самолёт русский

Перевод самолёт по-испански

Как перевести на испанский самолёт?

самолёт русский » испанский

avión aeroplano aeronave aviòn

Примеры самолёт по-испански в примерах

Как перевести на испанский самолёт?

Простые фразы

Самолёт взлетел десять минут назад.
El avión despegó hace diez minutos.
Самолёт летел над облаками.
El avión volaba por encima de las nubes.
Самолёт прибыл ровно в девять.
El avión llegó exactamente a las nueve.
Самолёт взлетает через час.
El avión despega en una hora.
Самолёт вот-вот взлетит.
El avión está por despegar.
Я почувствовал облегчение, когда мой самолёт благополучно приземлился.
Me sentía aliviado cuando mi avión aterrizó seguramente.
Самолёт приземлится через час.
El avión aterrizará en una hora.
Самолёт вылетел ровно в десять.
El avión despegó a las 10 en punto.
Самолёт вскоре скрылся из виду.
El avión se perdió de vista pronto.
Самолёт прибыл в Нью-Йорк по расписанию.
El avión llegó puntual a Nueva York.
Самолёт пролетел над горой Фудзи.
El avión voló por encima del Monte Fuji.
Самолёт приземлился в аэропорту Нарита.
El avión aterrizó en el aeropuerto de Narita.
Этот самолёт быстрый, но очень шумный.
Este avión es rápido, pero muy ruidoso.
Посадка без пострадавших - это хорошая посадка. Если самолёт к тому же может снова взлететь - это идеальная посадка.
Un aterrizaje sin heridos es un buen aterrizaje, si además el avión puede volver a despegar es un aterrizaje perfecto.

Субтитры из фильмов

Чувствуя неладное, Джек развернул свой самолёт в сторону дома.
Fastidiado por su pálpito, Jack decide regresar.
Над усыпанной мёртвыми землёй Джек направляет свой самолёт домой.
Sobre territorio esparcido con muerte, Jack emprende el regreso en su avión.
А я - на самолёт.
Quisiera volar.
Нет. Завтра вечером улетает самолёт.
Esta noche sale un avión.
Самолёт улетает через 2 часа.
EI avión sale dentro de dos horas.
Да, иди и скажи, чтобы самолёт в Нью-Йорк не смел улететь без меня.
Sí, vaya al mostrador y dígales que no dejen despegar el vuelo sin mí.
Ладно, слушай, мне надо ещё побриться, постричься и успеть на самолёт.
Mira. Necesito un afeitado y un corte de pelo y tomar un avión.
Он говорил что-то про спасение с острова и что садится на самолёт.
Digo algo de que le había rescatado un barco de una isla, y que iba a tomar un avión.
У него не был забронирован билет на самолёт и его никто не ждал.
Entonces no tenía un billete reservado, ni a gente esperándole.
Ещё как нужны! Самолёт должен быть готов через 40 минут.
Quiero un avión listo para partir a Florida en 40 minutos.
Не знаю, так ли это, но самолёт у меня отличный.
No sé si será muy emocionante, pero es un gran bombardero.
Да, дорога была нелегка. Опасибо, что прислали за мной в Швецию самолёт.
Sí, el viaje fue un poco agitado. pero estoy muy contento de que haya enviado el avión a Suecia.
Но за Силецким прислали самолёт, и он уже тут. Понимаешь?
Pero enviaron un avión para Siletsky y llegó antes que el Teniente.
В четверг в Швецию летит самолёт, я закажу место.
Hay un avión que parte el jueves para Suecia. - Le haré una reserva.

Из журналистики

В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики.
En noviembre de 2008, un avión en el que viajaba Juan Camilo Mouriño, secretario de Gobernación de México, se estrelló en misteriosas circunstancias.
За этим последовало наглое нападение на военно-морскую базу в Карачи, в результате которого было уничтожено некоторое очень дорогое оборудование, в том числе один самолёт.
A eso le siguió un ataque descarado a una base naval en Karachi, en la que equipos muy costosos, entre ellos aviones, resultaron destruidos.
Но рынок - не реактивный самолёт, а экономисты - не учёные, занимающиеся разработкой механизмов его ускорения. К тому же, нравственный риск в отношениях людей является важнейшим риском.
Pero un mercado no es un cohete, los economistas no son científicos expertos en cohetes y en los asuntos humanos el riesgo moral es el que más importa.
Сбив российский военный самолёт, Турция увеличила риск втягивания крупных держав в прямое столкновение.
Es más, el derribamiento por parte de Turquía de un avión de guerra ruso ha resaltado el riesgo de que potencias importantes se vean involucradas directamente en el conflicto.

Возможно, вы искали...