así | ají | ai | Air

ahí испанский

там

Значение ahí значение

Что в испанском языке означает ahí?

ahí

Todos los significados de allí, consultar la palabra allí.

ahí

Indica el lugar en donde está la persona con la que se comunica o habla. Indica un lugar poco alejado (menos que allí o allá) de quien habla o se comunica. Indica un aspecto del discurso o texto, o a la totalidad de un discurso o texto anterior, de lo que sigue una observación o una conclusión.

ahí

Indica el tiempo, pasado o presente, mencionado en el discurso.

Перевод ahí перевод

Как перевести с испанского ahí?

ahí испанский » русский

там туда вон там

Примеры ahí примеры

Как в испанском употребляется ahí?

Простые фразы

Ahí radica el problema.
В этом и заключается проблема.
Hay una rosa amarilla ahí.
Там есть жёлтая роза.
Su padre come ahí dos veces a la semana.
Его отец ест там два раза в неделю.
Había cientas de personas ahí.
Там были сотни людей.
Él vive ahí solo.
Он живёт там один.
Quiero ir ahí una vez más.
Я хочу сходить туда ещё раз.
Ese zorro de ahí tiene que haber matado a la gallina.
Эта лиса, должно быть, убила курицу.
No había nadie ahí.
Там никого не было.
Todo lo que hay ahí es mío.
Всё, что здесь есть, принадлежит мне.
Ahí viene el tren.
А вот и поезд.
No entiendo lo que el autor quiere decir ahí.
Я не понимаю, что автор хочет этим сказать.
Ahí viene nuestro profesor.
А вот и наш учитель.
Déjalo ahí.
Оставь его там.
Déjalo ahí.
Оставь это там.

Субтитры из фильмов

No me gusta tenerlas ahí dentro.
Тони, мне нравится, что всё лежит здесь.
Muy bien. Estaré ahí en un momento, gracias.
Хорошо, я сейчас буду.
Siempre crees que hay algo ahí, y, además, todo eso que pasó con el cielo.
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом..
Ustedes ahí afuera, les demostraré la palabra de quien es la ley. Ya verán.
Я покажу вам всем - правила и законы!
Ahí te he pillado, botella. Y ahora un consejo del médico favorito de la tele.
Попалась, бутылочка. А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Darryl, sé que no he rendido ahí.
Слушай, Дэррил. Я знаю, что не показа там высший класс.
Su parking es pequeño, así que cuando pasa un rato, tengo que dar marcha atrás. Y es un incordio, porque es genial dejarlo ahí metido.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад. И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
No entiendo cómo puede haber un hueco ahí.
Я даже не понимаю, откуда там появляется место.
Oye, yo quiero buscar en el suelo del baño, a ver que más tiene por ahí.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Ya ves. A saber qué tendrá por ahí.
Интересно, что у неё ещё там есть.
Que por ahí no cabes.
Определенно пролезу.
Por el computador. Ahí es donde vi tus llaves.
Там я видела твои ключи.
Él está luchando por obtener un punto de apoyo y ahí radica nuestra oportunidad para esperar y ver.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Ahí era que estaba.
Вот, где она была. Я её обыскалась.

Из журналистики

A los niños les encantó y estoy segura de que algunos de ellos decidieron ahí mismo estudiar matemáticas y ciencias.
История безумно понравилась детям, и я уверена, что многие из них тогда решили изучать математику и науку.
De ahí su impulso por creer en fuerzas ocultas.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы.
Otra idea es exigir que cualquier persona que esté en los EU y que quiera regularizar su calidad migratoria regrese a su país y haga la cola ahí.
Есть ещё одна идея: заставить всех граждан, проживающих в США, которые хотят добиться нормального статуса иммигрантов, вернуться на родину и ждать повторного приглашения.
Eso es lamentable, porque Fox no va a estar ahí para siempre.
Это не очень хорошо, потому что Фокс не вечен.
No sólo era desinteresado sino también arrogante: insistía en tomar decisiones sin la información necesaria, de ahí que las que adoptaba eran esencialmente al azar.
Он был не только нелюбознательным, но и высокомерным: он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными.
Las pérdidas que de ahí se derivarán agravarán el desorden financiero y la contracción económica.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Ahí se veneraba a los maestros de esas disciplinas, la medicina avanzaba con rapidez y la gente común se interesaba en la forma en que funcionaba la naturaleza.
Мастера этих дисциплин были в большом почёте, началось быстрое развитие медицины, и даже обычным людям стало интересно, как устроена природа.
La cuestión es simple: los verdaderos recursos de Argentina, es decir, su gente, con su enorme talento y habilidades, su tierra fértil, sus bienes de capital, están todavía ahí.
Суть дела проста: реальные ресурсы Аргентины, ее люди с их выдающимися талантами и профессиональными навыками, ее плодородные земли, ее средства производства остались.
Ahí es dónde hoy están trazadas las líneas de combate, y donde se decidirá el futuro del país.
Мушарраф?
Una vez ahí, la política monetaria tradicional resulta impotente, pues no se puede seguir recurriendo al instrumento del tipo de interés.
В данной ситуации традиционная кредитно-денежная политика становится бессильной, поскольку процентная ставка больше не используется как её инструмент.
Ahí aprendió el arte de la supervivencia política (y personal), pero perdió su visión y su voluntad de tomar riesgos.
Там он изучил искусство политического (и личного) выживания, но потерял свой дар предвидения и свою любовь к риску.
De ahí el fortalecimiento del mecanismo de supervisión activo del Comité sobre Inversión Extranjera en Estados Unidos.
Отсюда и укрепление активного механизма проверок Комитета по Иностранным Инвестициям в США.
Las conductoras tanto del camión como del auto de lujo color plata metálico eran mujeres de 45 años, pero ahí terminaban todas las similitudes entre ellas: la primera era una campesina y la segunda, esposa de un empresario acaudalado.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
No acaban ahí los posibles beneficios de la banda ancha para teléfonos portátiles en los países menos adelantados.
Потенциальные выгоды мобильного широкополосного доступа для наименее развитых стран не ограничиваются этим.