туда русский

Перевод туда по-испански

Как перевести на испанский туда?

туда русский » испанский

por allí hacia allá allí allá en eso ahí adonde aculla

Примеры туда по-испански в примерах

Как перевести на испанский туда?

Простые фразы

От тебя зависит, пойдём мы туда или нет.
Depende de ti decidir si vamos allí o no.
Студенты получают стипендию в 15000 евро на дорогу туда и обратно и повседневные расходы.
Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios.
Скажи мне, почему ты хочешь туда пойти.
Dime por qué quieres ir allá.
Медведь ходит туда-сюда по клетке.
El oso va de un lado a otro de la jaula.
Я решил туда пойти.
Decidí ir allí.
Один билет туда и обратно до Леона, пожалуйста.
Un billete de ida y vuelta para León, por favor.
Я туда больше не пойду.
Yo no voy más allí.
Она пошла туда, чтобы поплавать.
Ella fue allí a nadar.
Юми пошла туда одна.
Yumi fue allí sola.
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
Nadie puede evitar que vaya allí.
Не следовало тебе туда ходить.
No deberías haber ido allí.
Я ходил туда много раз.
Fui muchas veces allí.
Я хотел пойти туда.
Yo quería ir allí.
Я бы предпочёл остаться здесь, а не идти туда.
Preferiría quedarme aquí que ir allí.

Субтитры из фильмов

Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Probablemente la arrastró hasta allá y la escondió o algo.
Вы не должны идти туда.
Su Excelencia, no necesita ir personalmente.
Отведи меня туда.
Yo iré.
Мы выслали туда людей.
Tenemos unidades en camino.
Высылаем туда команду.
Estamos montando un equipo.
Туда все время ходил один старик.
Ahora que lo pienso. un anciano entraba y salía constantemente.
Дом. и мужчина возвращается туда, откуда уехал юношей.
Al hogar donde había partido un chico, hoy regresa un hombre.
Туда и спрячешь жемчуга.
Allí pones las joyas.
Вода со льдом. - Поставьте туда.
Agua helada.
Ты знаешь, как добраться туда?
Muy bien. Sabes como llegar?
Все придут туда.
Todos estarán.
Ложи его туда!
Tráelo aquí.
Взгляни-ка, например, вон туда.
Mira ahí, por ejemplo.
Я туда не иду.
Yo estoy ahí.

Из журналистики

Более 40 лет назад Турции было обещано, что если она выполнит предварительные условия членства в ЕС, её с радостью туда примут.
Hace más de 40 años se prometió que, una vez que Turquía cumpliese las precondiciones para ser miembro, sería bienvenida en la UE.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Si limitan excesivamente el sector financiero, el riesgo puede migrar fuera de las fronteras de la regulación, en donde será más difícil medirlo y darle seguimiento.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Aspira a formar parte de la Unión Europea, y traería la UE a nuestras tres fronteras, incluso cuando nosotros aspiramos a formar parte de ella también algún día.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Sin una adecuada supervisión, un intento bienintencionado de premiar el progreso puede terminar mal.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Mientras tanto, apoyar dictadores seculares en Oriente Próximo con armas de Estados Unidos ha ayudado a crear el extremismo islamista, que no se puede derrotar con el simple envío de más aviones no tripulados.
Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас.
A diferencia de lo que ocurre actualmente, se podría dirigir el dinero hacia donde más falta hiciera.
Если сконцентрироваться на оживлении, то становится понятным, почему кредиты МВФ не туда направлены.
Centrar toda la atención en la reactivación es prueba de por qué enfocarse en los créditos del FMI es una mala idea.
В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно-освободительной армии.
En una escena vemos a prostitutas en un club nocturno seduciendo a empresarios chinos de ultramar sensualmente vestidas con uniformes del Ejército Popular de Liberación.
Машины ООН были окружены 200 иракскими солдатами и толпой, которых собрали туда иракские чиновники.
Los autos de la ONU fueron rodeados por 200 soldados iraquíes en conjunto con una multitud de civiles, mandados al lugar por órdenes de los funcionarios iraquíes.
Но ОБСЕ была почти полностью бессильной в период кризиса в Кыргызстане, и лишь недавно ей, наконец, удалось достигнуть соглашения на отправку туда небольшой группы полицейских советников.
Pero la OSCE estuvo totalmente impotente durante la crisis del Kirguizstán y hasta hace muy poco no ha podido lograr por fin un acuerdo para enviar un pequeño grupo asesor de policía a ese país.
Конечно, талант должен идти туда, где он будет работать наиболее продуктивно, и более высокие зарплаты в частном секторе отражают потенциал для более высокой продуктивности.
Por supuesto que el talento debe ir a donde sea más productivo, y los salarios más altos del sector privado reflejan el potencial para una productividad mayor.
Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
La isla atrajo a los comerciantes chinos y malayos en el siglo XV.
Аналитики в рейтинговых агентствах следят за развитием событий в стране, за которую они отвечают, и при необходимости ездят туда для оценки ситуации на месте.
Los analistas de las agencias de calificación siguen los acontecimientos en el país del cual son responsables y, en caso necesario, viajan a dicho país para examinar la situación.
Но переход отсюда туда станет крайне трудным для финансовых компаний, будь это банки, управляющие компании или, особенно, страховые компании.
Pero la transición desde aquí hasta allá será un gran desafío para las empresas financieras, ya sean bancos, gestores de activos o, especialmente, aseguradoras.

Возможно, вы искали...