ahorrado испанский

Значение ahorrado значение

Что в испанском языке означает ahorrado?

ahorrado

Libre de obligaciones o deberes.

Примеры ahorrado примеры

Как в испанском употребляется ahorrado?

Простые фразы

He ahorrado mucho dinero gracias a sus consejos.
Благодаря его советам я сэкономил много денег.
He ahorrado mucho dinero gracias a sus consejos.
Благодаря его советам я накопил большую сумму денег.
Tom y yo podríamos habernos ahorrado un montón de tiempo simplemente haciéndolo nosotros.
Мы с Томом могли бы сэкономить уйму времени, если бы просто сделали это сами.

Субтитры из фильмов

Debe de haber ahorrado dinero, como hice yo antaño.
У вас должны быть какие-то сбережения. Черная касса.
Mira, he hecho cuentas. Debemos de haber ahorrado mucho con esos cuadros.
Слушай, у нас осталось немного денег от картин, что ты продал Валенштейну?
Si lo hubiera sabido antes, habría ahorrado dinero.
Знай я об этом утром, сберегла бы немного денег.
Sí,. eso ya lo sé. Si yo fuera usted, me hubiera ahorrado esta situación embarazosa.
Он не сможет уехать, не объяснившись со мной.
Nos habríamos ahorrado andar por ahí descalzos.
Сохранили бы время и нервы.
He ahorrado un poco.
Накопила.
Tengo un poco de dinero ahorrado.
Заботился бы о тебе. У меня есть сбережения.
Dentro de un año, habré ahorrado lo suficiente para un concierto en Milán.
В течении года, мне удалось накопить достаточную сумму, чтобы дать концерт в Милане.
En ese tiempo tenía más dinero ahorrado.
У меня и тогда в банке было больше, чем сейчас.
Le habría ahorrado disgustos si se hubiera muerto.
Помри он, горя им много будет.
Su operación le ha ahorrado muchos problemas.
Эта операция спасла вас от многих неприятностей.
Había ahorrado y me fui a San Francisco a recibirle.
Я накопила деньги, взяла отпуск. и поехала в Сан-Франциско.
Ella tenía dinero ahorrado.
Не знаю. Может быть, потому что у нее есть лишние баксы.
Porque se pudo haber ahorrado el viaje.
Потому, что вы смогли бы не приезжать.

Из журналистики

Si tenemos éxito, cuando termine esta década habremos salvado las vidas de más de 20 millones de personas; evitado cerca de mil millones de casos de enfermedad; y ahorrado casi 12 mil millones de dólares solamente en costos de tratamiento médico.
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение.
Si los americanos y los europeos hubieran ahorrado más, podrían no haber creado los desequilibrios mundiales que alimentaron la crisis financiera o los problemas de deuda soberana a escala mundial que después han aparecido.
Если бы американцы и европейцы больше накапливали, то, возможно, они бы не создали глобального дисбаланса, который привел к финансовому кризису или возникновению проблем с государственным долгом по всему миру, который значительно увеличился с тех пор.
Por primera vez en la historia, el gobierno ha ahorrado, para la próxima emergencia, los excedentes de las ganancias petroleras.
Впервые в истории правительство сэкономило сверхприбыль от продажи нефти на очередной черный день.
Además de los pagos de intereses normales, estos bonos tienen una lotería incorporada -un atractivo para conservar el dinero ahorrado-.
В дополнение к обычным процентным платежам, к этим облигациям также добавляют лотерею - приманка, направленная на то, чтобы деньги сохранялись в сбережениях.
Durante dós décadas, los EU han ahorrado menos de lo que invierten, mientras que Japón ha hecho lo contrario.
США сберегали меньше, чем инвестировали на протяжении двух десятилетий, в то время как Япония поступала в точности наоборот.
Más importante aún, un foco mayor en la conservación y restauración de los diques podría haberle ahorrado el desastre a toda la ciudad.
Более того, при большем внимании, уделённом содержанию и ремонту дамб, город мог бы полностью избежать разрушения.
Si les hubieran dicho que luego iba a haber un impuesto a las ganancias, tal vez no habrían ahorrado tanto; tal vez habrían pagado el impuesto a las ganancias y habrían consumido el resto, como todo el mundo.
Если бы они знали, что ожидается введение налога они не сохранили бы такое количество сбережений; заплатили бы налог на прибыль и остальное потратили как все остальные.
Los estadounidenses, también, se están ahora recuperando de un brutal acto de dislocación violenta, un fenómeno que se le había ahorrado a EEUU durante mucho tiempo, pero uno que es familiar en muchos lugares del mundo.
Сегодня американцы оправляются после жестокого насильственного разрушения привычного для них хода жизни - явления, которого Америке долгое время удавалось избежать, но которое хорошо знакомо людям во многих точках нашей планеты.
El dinero ahorrado gracias a la supresión de los subsidios puede utilizarse de manera más ventajosa para crear mecanismos que minimicen el impacto que tendrá el aumento de los precios de la energía en los sectores desfavorecidos.
Их примеру следуют и другие страны. Деньги, сэкономленные за счет прекращения субсидий, могут быть гораздо лучше использованы для создания системы поддержки для защиты бедных, когда стоимость энергии повышается.
Ello habría mitigado las pérdidas en la producción y los dolorosos efectos sobre el desempleo, y le habría ahorrado al banco las presiones políticas recientes.
Это смягчило бы последствия спада производства и болезненного роста безработицу, одновременно позволив банку избежать политического давления, которое он испытывает в последнее время.
Probablemente se haya ahorrado la reducción fiscal, en lugar de gastarla.
Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
No cabe duda de que somos más felices ahorrando y acumulando y que es mucho más probable que lo hagamos si pensamos que los recursos que hemos ahorrado y acumulado están a mano.
Неоспоримым является тот факт, что нам гораздо больше нравится сберегать и накапливать, и что мы с гораздо большей вероятностью поступим так, когда считаем, что ресурсы, которые мы сберегли и накопили, имеются в наличии.
Al instituir un sistema de licitaciones abiertas, competitivas y transparentes, el departamento ha ahorrado 2.500 millones de pesos en 3.692 proyectos a escala nacional en el año pasado.
Вводя открытые, конкурентные и прозрачные торги, департамент сэкономил 2,5 миллиардов песо в 3692 проектах по всей стране в прошлом году.
Al final de este año, esperamos haber ahorrado entre 6.000 y 7.000 millones de pesos, que se podrán utilizar para otros proyectos de desarrollo de la máxima prioridad.
Мы ожидаем экономию в 6-7 миллиардов песо к концу этого года, которые могут быть использованы для других приоритетных проектов развития.

Возможно, вы искали...