alquiler испанский

прокат, квартплата

Значение alquiler значение

Что в испанском языке означает alquiler?

alquiler

Acción y efecto de alquilar. Precio que se paga por el alquiler1 de un bien.

Перевод alquiler перевод

Как перевести с испанского alquiler?

Примеры alquiler примеры

Как в испанском употребляется alquiler?

Простые фразы

Me gusta este piso, el sitio es bueno y además el alquiler es barato.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.
El valor del alquiler en Brasil sigue en aumento.
Стоимость аренды жилья в Бразилии продолжает расти.
El alquiler es demasiado caro.
Арендная плата чересчур большая.
El alquiler es caro.
Аренда дорогая.
No puedo pagar el alquiler.
Я не могу заплатить за аренду.
El alquiler de la habitación es caro, por lo demás la habitación está bien.
Плата за аренду большая, в остальном комната хороша.
Pagá el alquiler.
Плати за аренду.
Juan paga alquiler.
Хуан платит за аренду.
El dueño vino a cobrar el alquiler.
Владелец пришёл за арендной платой.
Se le va la mayor parte del sueldo en el alquiler.
Большая часть его зарплаты уходит на плату за аренду.
El arrendatario paga un alquiler por la vivienda.
Арендатор платит арендную плату за жилище.

Субтитры из фильмов

Los muebles, el alquiler, el portero y todo.
Все эти траты на жилье, мебель, аренда, и все остальное.
Está el alquiler.
А квартплата?
No se me ocurre otro modo de pagar el alquiler que vendiendo el microscopio.
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
Creí que ibas a pagar el alquiler esta tarde.
Я думала, ты собираешься сегодня днем заплатить пивоварам.
Nunca has pagado el alquiler a tiempo.
Ты еще ни разу не заплатил вовремя.
Te he imaginado contándole a tu futura casera. que no tienes el alquiler, pero que Ralph es muy tierno.
Просто представила себе, как однажды ты скажешь домовладелице, что тебе нечем платить за квартиру, зато тебе мило рядом с Ральфом.
Lleva dos meses de retraso en el alquiler.
Дорогой сэр, ваша задолженность по аренде за два месяца.
Sólo le vi cuando fui a pagar mi alquiler.
Просто видела пару раз, когда платила за комнату.
Debemos meses de alquiler.
Мы должны за несколько месяцев аренды.
Tardé cinco minutos en volver con el té y ya se había marchado. Ella y su maleta. Dejó todo el dinero del alquiler sobre la cómoda.
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
Llevaba nueve semanas de retraso en el alquiler.
Я девять недель не платила за жильё.
Verá, hay una serie de pequeñas cosas como comer, pagar el alquiler, y tener los zapatos arreglados.
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
Mi alquiler es de 7.00 dólares semanales.
Плата за комнату - 7 долларов в неделю.
Bueno, parte se fue para el alquiler.
Часть ушла на ренту.

Из журналистики

Muchos propietarios que pueden pagar las mensualidades de su hipoteca preferirán caer en impago, vivir de alquiler y esperar a comprar nuevamente cuando que los precios hayan bajado todavía más.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Lo que empezó como un modo sencillo de incrementar los ingresos hogareños (ofreciendo el departamento o auto propio en alquiler) se convirtió en una formidable fuerza disruptiva.
То, что началось как простой способ для семей повысить доходы - сдавая в аренду свою квартиру или автомобиль - стало грозной разрушительной силой.
En ese porcentaje no van incluidos quienes adquirieron casas como propiedades de inversión, la mayoría destinadas al alquiler.
Эта цифра не включает покупателей, которые приобрели дома для вложения средств, в большинстве случаев для сдачи в аренду.
De manera similar, mi oficina defendió al semanario liberal Novoe Vremya (Tiempos Nuevos), que estaba recibiendo presión por parte del gobierno municipal de Moscú con el pretexto de una disputa comercial acerca de un alquiler.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
Si un terreno produce más del doble que otro en términos de toneladas de maíz o de alquiler comercial, naturalmente su valor tendría que ser el doble.
Если один участок земли генерирует в два раза больше дохода в виде бушелей пшеницы или коммерческой арендной платы, чем другой, он, естественно, должен стоить в два раза больше.
Franklin Roosevelt usó la historia ficticia de prestar una manguera de jardín a un vecino cuya casa estaba en llamas para explicar su complejo programa de préstamo-alquiler al pueblo americano antes de la Segunda Guerra Mundial.
Франклин Рузвельт использовал вымышленную историю предоставления садового шланга соседу, дом которого был в огне, чтобы объяснить американцам сложную программу ленд-лиза перед Второй Мировой Войной.
Finalmente, como hacen notar los mismos Gyourko, Mayer y Sinai, incluso las pequeñas diferencias en precios de las viviendas entre ciudades han tendido a verse compensadas por menores relaciones de alquiler a precio en las ciudades superestrella.
И, наконец, как сами же и заметили Джиурко, Майер и Синай, даже эти небольшие долговременные различия между городами в стоимости жилья часто компенсируются более низким соотношением цены аренды и продажи в супергородах.
Para un inversionista, el índice de retorno es la suma del índice de apreciación y la relación de alquiler a precio, por lo que un baja relación de alquiler a precio reduce la ventaja de una apreciación más rápida.
Норма прибыли для инвестора - это сумма темпа роста цен и соотношения цены аренды и продажи, поэтому низкое соотношение цены аренды и продажи снижает преимущества быстрого роста цен.
Para un inversionista, el índice de retorno es la suma del índice de apreciación y la relación de alquiler a precio, por lo que un baja relación de alquiler a precio reduce la ventaja de una apreciación más rápida.
Норма прибыли для инвестора - это сумма темпа роста цен и соотношения цены аренды и продажи, поэтому низкое соотношение цены аренды и продажи снижает преимущества быстрого роста цен.
Según la ley italiana, los servicios de automóviles de alquiler están estrictamente definidos como aquellos que comienzan desde el garaje donde el automóvil está estacionado y deben ser reservados por adelantado.
В соответствии с итальянским законодательством, услуги по найму автомобилей должны быть забронированы заранее и строго определены как те, которые начинаются от гаража, где автомобиль припаркован.

Возможно, вы искали...