ampliamente испанский

широко-широко, широко, достаточно

Значение ampliamente значение

Что в испанском языке означает ampliamente?

ampliamente

De un modo amplio, con amplitud, con un margen amplio o grande.

Перевод ampliamente перевод

Как перевести с испанского ampliamente?

ampliamente испанский » русский

широко-широко широко достаточно

Примеры ampliamente примеры

Как в испанском употребляется ampliamente?

Субтитры из фильмов

Ya anticipé su objeción y puedo confrontarla ampliamente.
Я ожидал возражений моего коллеги и готов встретить их примерами аналогичных прецедентов.
Pero si has venido para discutir el sexo de los Ángeles debes leer mi libro donde todo está ampliamente discutido.
Говори, сын мой. Но если ты пришел чтобы поспорить какого пола ангелы возьми вот эту книгу, Да!
He discutido el asunto ampliamente con Su Majestad.
Я подолгу спорил с его величеством.
Las razones ampliamente expuestas en mi informe permiten sintetizar la situación en términos que desplazan los hechos enjuiciados de la órbita penal para quedar incluidos como máximo en el orden puramente civil.
Доказательства, представленные в моей речи, позволяют обобщить ситуацию в терминах, которые вытесняют рассматриваемые факты за пределы области уголовного наказания, чтобы представить суть дела в наибольшей степени в чисто гражданском порядке.
Un anónimo muy representativo ha expuesto ampliamente la tesis del más reciente conformismo en su espacio natural, es decir, en el semanario de la compañía de cómicos del electorado mitterrandista.
Подобный анонимный персонаж в течение некоторого времени разъяснял последние модные идеи в наиболее подходящем месте: еженедельном журнале смехотворных пехотинцев избирательного округа Миттеран.
Con campos de operación ampliamente diversificados, sí.
Имеет широкую многоотраслевую организационную структуру, ну да.
Por 1a vez, los descubrimientos científicos son ampliamente accesibles.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
El imperativo de valorar la Tierra y proteger el entorno global que nos sustenta ha sido ampliamente aceptado.
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной.
Empezaré yo. El caso es que nosotros podríamos hablar más ampliamente.
Начну я. дело в том, что мы могли бы сказать более пространно.
Gracias, Yo puedo ampliamente recomendar a aquellos que no olvidan a Edward.
Спасибо. - Я бы порекомендовала людей, которые хоронили Эдварда.
La belleza ha sido tomada más ampliamente para incluir a la mente, el espíritu, los valores y las ideas.
Понятие красоты стало шире и теперь включает в себя и ум, и духовные ценности.
Cómo los periódicos publicaron ampliamente, Sir Carmichael era multimillonario.
Как проинформировали нас газеты, сэр Кармайкл Кларк был мультимиллионером.
Si, pero no esta siendo ampliamente difundida.
Да, но эта информация не для всех.
Lo único que puedo decir es que el entusiasmo, la sinceridad la verdadera compasión y el humor de experiencias anteriores muy ampliamente.
Всё, что я могу сказать, это что энтузиазм, откровенность, искреннее сопереживание и юмор помогут вам пробиться сквозь любую нехватку предшествующего опыта с большим численным значением.

Из журналистики

La tendencia es ser excesivamente parcos (Europa) o a difundir ampliamente las medidas que se adoptan (Estados Unidos).
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
No obstante, no había evidencia de que las cenizas esparcidas más ampliamente sobre Europa desde Islandia provocarían problemas similares.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Hoy en día, la mayoría de los Estados se encuentran dentro de fronteras que son ampliamente aceptadas como legítimas y se rigen cada vez más por normas internacionales de conducta en tiempos de guerra.
Сегодня границы большинства государств широко признаны законными, и государства всё чаще придерживаются международных норм во время войны.
No hay duda de que el desempeño económico variará ampliamente entre los países de la UE.
Безусловно, экономические показатели в разных странах ЕС будут сильно различаться.
Un departamento universitario de economía, por ejemplo, tiende a obtener mejores resultados en la medida la propia investigación que su jefe lleva a cabo sea estudiada y citada más ampliamente.
Экономические факультеты, как правило, работают лучше в той же степени, в которой ссылаются на опубликованные результаты исследований их руководителей.
El aumento de la productividad fue fuerte, pero superó ampliamente el crecimiento de los salarios; las compensaciones de los trabajadores por hora real se redujeron, en promedio, incluso para aquellos con una educación universitaria.
Рост производительности был сильным, но далеко опережал рост заработной платы, и реальная почасовая компенсация рабочих сократилась, в среднем, даже для тех, кто имел высшее образование.
Por un lado estaba el modelo norteamericano, con una variedad de bancos regulados, bancos de inversión mínimamente regulados y fondos de inversión ampliamente desregulados que se ocupaban de manejar los flujos de capital.
С одной стороны - американская модель, состоящая из ряда регламентированных банков, частично регламентированных инвестиционных банков и в основном нерегулируемых государством хедж-фондов, управляющих передвижением капитала.
La inspiración original detrás de la creación del FMI era que un organismo ampliamente automático y regido por reglas sería una manera menos politizada de estabilizar los mercados y las expectativas.
В основе создания МВФ заключалась идея преимущественно саморегулирующейся и управляемой правилами организации как способа стабилизирования рынков и ожиданий, носящего менее политический характер.
Pero este reajuste se vio ampliamente favorecido por los vínculos personales entre Obama y Dmitri Medvedev, quien se desempeñó como presidente durante cuatro años antes de que Putin regresara en 2012 para ejercer un tercer mandato.
Но этому сбросу способствовали в значительной степени личные связи между Обамой и Дмитрием Медведевым, который служил в качестве президента в течение четырех лет, прежде чем Путин вернулся в 2012 году на третий срок.
Se cree ampliamente que es quien fija la agenda del país y el motor detrás de las reformas económicas liberales que desde 2004 han implicado un salto cualitativo en la economía egipcia.
Ему в значительной степени отдают должное за выбор политического курса страны и за то, что он является двигателем либеральных экономических реформ, которые с 2004 года означали качественный скачок в египетской экономике.
Expresó un imperativo ampliamente percibido de una revaloración estratégica.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Los principios de los derechos humanos han sido adoptados, imitados y ratificados ampliamente por los países en desarrollo, por lo que es difícilmente justo sugerir que les han sido impuestos.
Принципы прав человека были приняты, скопированы и ратифицированы многими развивающимися странами, и поэтому совершенно несправедливо будет заявлять, что эти права были им навязаны.
Ahora se acepta ampliamente que la ayuda financiera por si sola no generará una reducción eficaz de la pobreza.
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности.
Después de décadas de consenso en el sentido de que el Estado debe establecer las normas y dejar tranquilo al sector privado, ahora el Estado es ampliamente visto como una fuerza benéfica que debe tener un papel activo en la economía.
После десятилетий, когда царило единодушное мнение, что государство должно установить правила и оставить частный сектор в покое, государство стало рассматриваться в качестве благотворительной силы, которая должна играть активную роль в экономике.

Возможно, вы искали...