aplicarse испанский

стараться

Значение aplicarse значение

Что в испанском языке означает aplicarse?

aplicarse

Poner mayor esfuerzo y cuidado en la vida, especialmente en la vida académica o laboral.

Перевод aplicarse перевод

Как перевести с испанского aplicarse?

aplicarse испанский » русский

стараться

Примеры aplicarse примеры

Как в испанском употребляется aplicarse?

Простые фразы

Esa regla no puede aplicarse en este caso.
Это правило нельзя применить для данного случая.

Субтитры из фильмов

Nunca he dicho que estés loca. Es un término peyorativo y no creo que pueda aplicarse a tu caso.
Это унизительное определение, и я не думаю, что оно имеет к тебе отношение.
No creo que vuestra teoría pueda aplicarse a los seres humanos.
Я не верю, что вашу теорию можно применить к человеку.
Nada útil. Lo lógico y práctico parece no aplicarse en este caso.
Логика и практическая информация здесь неприменимы.
Asegúrese de aplicarse este.
Просто, чтобы убедиться, что вы это осознаете.
Y las ciencias naturales que nacieron con Kant. pueden ahora aplicarse a los métodos matemáticos.
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
Marja Eriksson era diabética y necesitaba aplicarse insulina.
Мария Эрикссон была диабетиком и должна была делать себе инъекции инсулина.
Vana ciencia gastronómica es aquella, que no puede aplicarse nunca por la eterna ausencia de los necesarios ingredientes.
Нехватка тонких ингредиентов хронически мешает его таланту кулинара проявить себя.
Una bonita canción de Noel Coward que puede aplicarse perfectamente a la fuerza rubia.
Прекрасный совет мистера Ноэля Коварда относится и к полиции.
Pero en la mayor parte de mi trabajo, las leyes físicas apenas pueden aplicarse.
Только, в моей работе законы физики редко применяются.
La teoría de Darwin. no tiene que aplicarse a nosotros.
Теория Дарвина к нам не относится.
La misma definición que podría aplicarse a un líder.
Это же определение можно применить к лидеру.
Podría aplicarse a nosotros, a la Europa del siglo XXI.
Это применимо и к нам. К Европе 21-го века.
Aplicarse maquillaje. Peinarse. Vestir ropa atrevida y venir a un sitio como éste en viernes.
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером - не совсем разумное поведение.
Si, puede aplicarse al vómito.
Да, от этого может вырвать.

Из журналистики

La regla debería aplicarse tanto a los países deudores como acreedores.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
También puede aplicarse a otras áreas de la cooperación, incluyendo los derechos humanos.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека.
La misma lógica debe aplicarse a los servicios.
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг.
Los impuestos al carbono deberían aplicarse de manera integral a las emisiones procedentes de combustibles fósiles.
Углеродными налогами следует полностью обложить выбросы углекислого газа от ископаемых видов топлива.
Pero la segunda línea de defensa es la manipulación macroprudencial de los requerimientos de capital, que debería aplicarse de manera global o en determinados segmentos de mercado, como las hipotecas.
Но вторая линия обороны - это макропруденциальная манипуляция требований к капиталу, которые должны применяться везде или на выбранных сегментах рынка, таких как ипотечные кредиты.
Sin embargo, en caso de aplicarse el régimen propuesto por la Comisión, no cabe duda que será más estricto que los regímenes que ahora se tienen a disposición en Nueva York y en otros centros bancarios.
Но в случае его введения, предлагаемый комиссией режим, несомненно, будет жестче того, что сейчас предлагается в Нью-Йорке или в других банковских центрах.
La coordinación dentro de la eurozona (por ejemplo, mediante el procedimiento de desequilibrio excesivo, que ahora podría aplicarse a Alemania) aparenta ser extremadamente insuficiente si el objetivo es ayudar a los países periféricos.
Координация в рамках еврозоны (например, через процедуры корректировки чрезмерного дисбаланса, которые сейчас могут быть применены к Германии) кажется явно недостаточной, если целью является оказание помощи периферийным странам.
Se deben adaptar las reformas al marco concreto de cada país y aplicarse dentro de los límites de lo posible.
Реформы должны быть подогнаны к определенному контексту каждой страны и применены в пределах границ того, что является возможным.
Por lo tanto, tiene que aplicarse algún tipo de penalidad o subsidio para alentar a los bancos a emitirlas.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии.
La idea de los cupos de refugiados expuesta por Merkel debe aplicarse también a los migrantes económicos.
Меркельская дея квот на беженцев должна применяться и для экономических мигрантов.
No obstante, hasta la fecha esta legislación ha permanecido sin aplicarse.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
Varias fuentes de financiación para las medidas de adaptación y mitigación en los países en desarrollo podrían aplicarse con relativa rapidez.
Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
En nuestras conversaciones con mujeres de todo el mundo, oímos hablar de sus luchas, pero también de sus ideas, muchas de las cuales, en caso de aplicarse, podrían facilitar el cambio.
В наших беседах с женщинами по всему миру, мы слышим о их борьбе, но и их идеях, многие из которых можно применить и они могут способствовать изменениям.
Lo que propongo para Ucrania podría aplicarse también en el nivel nacional.
То, что я предлагаю для Украины может быть реализовано и в домашних условиях.

Возможно, вы искали...