arbitraje испанский

арбитраж

Значение arbitraje значение

Что в испанском языке означает arbitraje?

arbitraje

Acción o efecto de arbitrar. La disciplina o arte de arbitrar. Dictamen, diagnóstico o evaluación emitida por un árbitro. Comercio.| Operación mercantil que tiene como objetivo obtener beneficios de la diferencia de precios entre diversas plazas.

Перевод arbitraje перевод

Как перевести с испанского arbitraje?

Примеры arbitraje примеры

Как в испанском употребляется arbitraje?

Субтитры из фильмов

Bob, de Arbitraje.
Боб из арбитражных сделок.
Bob, de Arbitraje.
Боб в арбитраже.
Y en cuanto al juicio, habrá un arbitraje.
Ну, а процесс пускай третейский суд рассудит.
Asíquepresentamos elcaso ante elpanelde arbitraje. y ninguno de ellos era perito en la materia.
В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта.
He propuesto un arbitraje para resolver el conflicto.
Моё предложение заключается в том, чтобы конфликт был разрешен мирно.
En la Copa Del Mundo siempre dicen que hay un mal arbitraje. Alguien puede haber sido pagado.
На кубке мира всегда говорят, что было плохое судейство, что кого-то вероятно подкупили.
El peor arbitraje estuvo en las olimpíadas de invierno con el réferi francés.
Пожалуй, самое худшее судейство было на зимних олимпийских играх с судьей-французом.
Hubo errores de arbitraje en ese juego.
Знаешь, ту игру вы нечестно выиграли.
No, sólo un arbitraje de una disputa sobre el quirófano.
Нет, просто обсуждали вопрос по поводу операционной.
Dejame empezar diciendo que, aunque esta oficina puede no tener la parafernalia de un tribunal, ambas partes han estado de acuerdo en el arbitraje, y como tal, mis decisiones tienen el peso de la ley.
Позвольте мне прежде всего сказать, хоть в этом кабинете и нет внешних атрибутов суда, оба супруга согласились на арбитраж, и, таким образом, моё решение имеет силу закона.
Digale a su cliente que si él no lo hace para nuestro proximo arbitraje,le contaré a la Sra. Florrick lo que he encontrado en su portátil.
Скажите вашему клиенту, что если он не согласится к следующему арбитражу, я расскажу миссис Флоррик о том, что нашла в его ноутбуке.
Si Patti revisa su acuerdo de asociación va a ver posible reclamaciones debe proceder a través del primer arbitraje automáticamente.
Если Патти внимательно прочтёт свой договор, то заметит, что трудовой конфликт в обязательном порядке должен быть передан на разрешение третейского суда.
Bienvenido al arbitraje.
Заседание третейского суда открыто.
Me vendió en algo llamado, arbitraje obligatorio.
Он подбил меня на так называемый обязательный арбитраж.

Из журналистики

Cualquiera sea el caso, ciertamente ambas instituciones tienen mucho que responder, y los contratos de los préstamos prevén una cláusula de arbitraje para hacer que rindan cuentas.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
Asimismo, hay que liberalizar el precio del gas, para poner fin a la corrupción del enriquecimiento mediante arbitraje regulatorio.
Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
Además, las grandes empresas pueden aprovechar plenamente la mundialización (por ejemplo, el arbitraje con regímenes fiscales para reducir al mínimo sus pagos).
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Éstos probablemente fueran operadores institucionales o electrónicos muy expertos; algunos de ellos probablemente utilizaran estrategias basadas en el arbitraje y en el mercado de futuros para calcular el precio correcto.
Такими опоздавшими, вероятнее всего, тоже были сложные электронные или институциональные трейдеры; некоторые из них, возможно, использовали арбитражные стратегии, которые полагаются на рынок фьючерсов для расчета справедливой цены.
Sólo entonces pueden crearse procesos de conciliación, mediación, negociación, arbitraje y resolución de los problemas en colaboración.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Sin embargo en la actualidad esa maniobra está siendo desafiada a través del arbitraje internacional por ser considerada una expropiación.
Однако теперь этот самый маневр оспаривается как экспроприация в международном арбитраже.
Además, muchos de los tratados proporcionan a los inversores acceso directo al arbitraje.
Более того, многие из договоров предоставляют инвесторам непосредственный доступ к арбитражу.
Además, cuanto mayor sea el desfase entre los tipos de interés oficiales y los tipos de los préstamos para hipotecas a consecuencia de las restricciones macroprudenciales, mayor margen habrá para el arbitraje reglamentador.
Причем, чем выше разрыв между официальными процентными ставками и более высокими ставками по ипотечному кредитованию в результате макропруденциальных ограничений, тем больше места для регулирующего арбитража.
El verano pasado, el Tribunal Permanente de Arbitraje de La Haya dictaminó que Rusia debe pagar 50.000 millones de dólares a los accionistas de Yukos -una sentencia que seguramente será apelada-.
Прошлым летом Постоянная палата третейского суда в Гааге приняла решение, что Россия должна выплатить 50 миллиардов долларов акционерам ЮКОСа - приговор, который, как ожидается, будет оставлен в силе после апелляции.
Ahora bien, tener dos precios para un dólar idéntico crea enormes oportunidades de arbitraje.
Однако с двумя ценами на доллар можно создать огромные возможности для арбитража.
No sería realista pensar que el CEF pudiera dirigir a los países para que fortaleciesen su reglamentación sin tener alguna forma de capacidad de arbitraje análoga a la que tiene la Organización Mundial del Comercio.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
Creemos que se necesita con urgencia un esfuerzo concertado por reformar el arbitraje en el fútbol.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Seguro que se fortalecerán la regulación y la supervisión financieras, pero seguirán siendo de carácter nacional, con poca salvaguardia contra el desbordamiento y el arbitraje regulador de carácter transfronterizo.
Наверняка финансовое регулирование и контроль будут усилены, но по своему характеру они останутся национальными, причём не надо будет принимать меры предосторожности против их просачивания за границу и регулирующего арбитража.
Para las economías emergentes, lo mejor sería corregir los incentivos al arbitraje de tasas de interés en la fuente de los capitales.
Для развивающихся рынков лучший способ - корректировка стимулирования для арбитража по процентным ставкам там, где находится источник потоков капитала.

Возможно, вы искали...