arbitrariedad испанский

бесправие, безосновательность, беззаконность

Значение arbitrariedad значение

Что в испанском языке означает arbitrariedad?

arbitrariedad

Acción contraria a la justicia, a la ley o a la razón, dictado solamente por el capricho.

Перевод arbitrariedad перевод

Как перевести с испанского arbitrariedad?

Примеры arbitrariedad примеры

Как в испанском употребляется arbitrariedad?

Субтитры из фильмов

Para sus castigos, lo mejor es la arbitrariedad.
Важно, чтобы наказание было неравномерным.
Esto sería muy gracioso si la justicia pudiera avalar esta arbitrariedad.
Элли: Было бы забавно, если бы правосудие не было таким предвзятым. Очень хорошо.
En todos lados la destruye la arbitrariedad.
Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту.
Uds. aman cualquier historia que niegue la arbitrariedad de la existencia.
Вам, людям, любая история по душе, лишь бы отрицала случайность бытия.
Murió trabajando para la Cruz Roja lo cual, dada su devoción por Dios demuestra la arbitrariedad de todo esto.
Она погибла, работая на Красный Крест, что, учитывая ее приверженность добру, в действительности скорее указывает на случайность всего этого.
Esto es lo que me preocupa en especial hoy. la arbitrariedad y la falta de profundidad con la que muchas cosas se están produciendo y trayendo al mercado.
Но что меня сейчас особенно беспокоит - это произвольность и легкомыслие, с которыми вещи производятся и поставляются на рынок.
Dada la arbitrariedad y la brutalidad de lo ocurrido, es muy probable que quien lo hizo sea conocido por nosotros. Quiero decir.
Судя по самоуправству и жестокости произошедшего- вероятнее всего, тот, кто это сделал, нам известен.
La manipulación. La arbitrariedad.
Манипуляции, самоуправству.
Y la ley fue introducida, fue luchada para, proteger a los ciudadanos de una democracia de las fuerzas de la mala fe, que se benefician de la arbitrariedad y la manipulación.
А закон существует для того- чтобы защищать граждан демократического общества от недобросовестных сил- которые извлекают пользу из самоуправства и манипуляции.
Era importante que testificara - para mostrar la arbitrariedad.
А было важно дать ему выступить, чтоб показать произвол полиции.
He tomado todo el miedo y la arbitrariedad del mundo y me he encogido lejos de ello.
Я собрал весь страх и непредсказуемость этого мира и сжался от него прочь.

Из журналистики

No hay voluntad política para crear un organismo que pueda vigilar de verdad la observancia de las normas internacionales e impedir que los países se lancen a la desreglamentación competitiva y que los bancos se dediquen a la arbitrariedad regulatoria.
Отсутствует политическая воля, желающая создать орган, который бы по-настоящему контролировал соблюдение международных стандартов и не позволял бы отдельным странам вступать в конкуренцию за ослабление регулирования, а банкам пользоваться этими лазейками.
Putin y sus funcionarios, que se bastan a sí mismos tras los muros del Kremlin, gobiernan con mayor arbitrariedad y opacidad de lo que se toleraría en una democracia auténtica.
Самодостаточные сами по себе, Путин и его чиновничество за кремлевскими стенами правят авторитарно и непрозрачно в большей степени, чем это следовало бы допускать при подлинной демократии.
Pero la libertad y la democracia sí limitan la arbitrariedad y el saqueo e impulsan a los políticos, independientemente de sus cualidades morales, a que tomen en cuenta el interés público.
Но свобода и демократия действительно ограничивают деспотизм и воровство, и в тоже время заставляют политиков принимать во внимание общественные интересы, независимо от их моральных качеств.
Los regímenes autoritarios, particularmente aquéllos que tienen desigualdades graves de ingresos y riqueza, crean inherentemente un riesgo de arbitrariedad, imprevisibilidad e inestabilidad.
Авторитарные режимы, особенно режимы с большим неравенством доходов и богатства, по своей сути создают риск произвола, отсутствия возможностей и нестабильности.
Para mantener un orden constitucional y un sistema de libre mercado viable, se necesita una desafección intuitiva hacia la arbitrariedad, sensibilidad ante sus manifestaciones y una resistencia espontánea.
Ибо для поддержания конституционного порядка и жизнеспособного свободного рынка необходима интуитивная неприязнь к тирании, чувствительность к ее проявлениям и спонтанное сопротивление.
Yo estoy buscando la presidencia con el fin de limpiar la corrupción y la arbitrariedad burocrática del aparato estatal y para convocar a personas competentes y responsables a que participen al servicio del Estado.
Я иду в президенты, чтобы очистить госаппарат от коррупции и бюрократического произвола, призвать компетентных и ответственных людей на службу стране.
A los opositores al régimen no se les permite presentarse a las elecciones para cargos oficiales, sus derechos de manifestación están limitados y están sujetos a la arbitrariedad legal en los tribunales.
Противникам режима не разрешено баллотироваться на выборах, их права на проведение демонстраций ограничены и они являются субъектами юридического произвола в судах.

Возможно, вы искали...