arquetipo испанский

прототип, первообраз, архетип

Значение arquetipo значение

Что в испанском языке означает arquetipo?

arquetipo

Modelo o prototipo ideal de una especie. Psicología.| Cada una de las imágenes originarias que, según C. G. Jung, constituyen el inconsciente colectivo común a toda la humanidad. Texto fundante de una tradición. Filosofía.| Modelo inmaterial y eterno que, según los platónicos, sirve de regla para la inteligencia de las cosas.

Перевод arquetipo перевод

Как перевести с испанского arquetipo?

Примеры arquetipo примеры

Как в испанском употребляется arquetipo?

Субтитры из фильмов

Es el arquetipo del policía siempre en vigilia.
Он оригинальный детектив.
Es un arquetipo clásico en acción.
Это классический поведенческий архетип.
Como esta el Arquetipo, a proposito?
О и как там поживает Образец?
Quiero decir, qué cosas de tu pasado te condujeron al Dr. Hodgins y qué representa para ti como arquetipo.
Я говорю о тех событиях в вашем прошлом которые привели вас к доктору Ходжинсу и в чем он для вас образец.
Me han parecido el arquetipo perfecto de la inutilidad.
Они кажутся мне отображением того, как не нужно поступать!
Arquetipo - de la teoría del pez en su pecera.
Образец рыбы в теории аквариума.
O. de un arquetipo.
Или. трикстера.
Y ya se ha convertido en un arquetipo.
И сейчас он стал архетипом.
La Eva bíblica es un arquetipo colectivo, el símbolo de la mujer per se.
Библейская Ева это собирательный архетип, символ женщины как таковой.
Es común con el arquetipo.
Это общепринятый архитип.
Si se piensa en nuestra luna como el arquetipo de las lunas del sistema solar, Bueno, se podría pensar de todas las otras lunas que hay por ahi, cientos de ellas, que serian mundos muertos y sin interés.
Если считать Луну типичным для Солнечной системы спутником, то логично было бы предположить, что сотни других спутников - такие же унылые, пустынные миры.
El arquetipo de la virtud inglesa y feminidad.
Образец английской добродетели и женственности.
Es el arquetipo clásico de todas las relaciones Megillah.
Это древний архетип устройства всех отношений.
Para entregar un clásico arquetipo de mesías.
Тем самым воплощая классический архетип спасителя.

Из журналистики

De hecho, como pilar de la modernidad orientada a la exportación, Park Chung-hee fue en tiempos encumbrado como arquetipo de una dirección política modernizadora en los Estados militares autoritarios.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
El Medio Oriente ya no debe ser el arquetipo de la violencia irresoluble.
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия.
Para muchos, Francia ha sido durante largo tiempo el arquetipo de la meritocracia.
Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии.

Возможно, вы искали...