ruga | muga | fuga | uve

auge испанский

расцве́т, зени́т, высшая

Значение auge значение

Что в испанском языке означает auge?

auge

Cenit. Apogeo.

Перевод auge перевод

Как перевести с испанского auge?

auge испанский » русский

расцве́т зени́т высшая

Примеры auge примеры

Как в испанском употребляется auge?

Простые фразы

Hablar ahora del auge del comunismo sería algo extemporáneo.
Говорить сейчас о расцвете коммунизма было бы несколько несвоевременно.

Субтитры из фильмов

Hay un gran auge de homicidios de posguerra.
После войны целый бум убийств.
En Sudáfrica está el látigo, cuatro sentencias de muerte a la semana. bebidas baratas, esclavos, y una bolsa en pleno auge.
А Южная Африка. Там у любой кошки по девять жизней будет, а у тебя по четыре смертельных приговора в неделю, недорогие напитки, и рабский труд, и процветающий бизнес.
Hay una ciudad en auge llamada San Francisco. Si cobro mi parte, abriré la mayor casa de juego de toda la zona, con largas barras de caoba y mesas de fieltro verde.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Un soldado debe arriesgar su vida por el auge y la caída de su nación.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
En ese momento, hay un enorme auge de energía. que no he visto antes.
В тот момент прошла огромная волна энергии, подобной которой я никогда раньше не видел.
Después de todo, esta ciudad está en auge y cualquier tonto puede hacer dinero del caos, y muchos lo hicieron.
В конце концов, это шумный город, где каждый дурак может сделать бабки из хаоса, и многие делают. Могу рассказать вам что у нас есть.
Emmet Ray: Guitarrista de jazz que tuvo su auge en los años 30.
Эммет Рэй - малоизвестный джазовый гитарист, краткий пик карьеры которого пришёлся на 30-е годы.
Ahora mueve el auge.
Теперь двигай стрелу.
El bienestar era evidente. Los pubs estaban en auge.
Уровень жизни шёл вверх, ночные клубы процветали.
Deben recordar, que el ex-alcalde de la ciudad su marido fue asesinado en el auge de su vida.
Внимание.
Incluso anticipó el sorprendente auge del agua envasada.
Он предсказал удивительный спрос на воду в бутылках.
El mercado de bienes raíces está en auge en Río.
Рынке недвижимости бум в Рио.
Leí su artículo sobre el auge de los asesores de imagen en política.
Я прочел вашу статью о повышении роли имидж-консультантов в политике.
Este hombre podría evitar el auge de Pompeya.
Этот человек. Он может помешать восходу Помпей.

Из журналистики

Su hija está orgullosa de su legado, que señaló el comienzo del auge económico de Corea del Sur.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
En efecto, desde la Revolución Industrial, el auge de la industria ligera ha sido el motor de un aumento espectacular del ingreso nacional.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
Algunos siguen padeciendo dificultades económicas, pero ninguno de ellos está hundido en la miseria. y algunos están experimentando un auge.
Некоторые их них продолжают испытывать экономические трудности, но ни одна из них не является крайне бедной - а некоторые даже процветают.
Sin embargo, el auge no es uniforme.
Но бум совсем не однороден.
Unas tasas de interés más altas para reducir el auge de la vivienda parecen irrazonables, incluso en retrospectiva, si el costo es el desempleo masivo.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
En Inglaterra, ahora la prescripción de antidepresivos iguala a la de Valium en su momento de auge en 1979.
Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году.
Los precios en auge de la vivienda les dieron a los norteamericanos la confianza, y los medios financieros, para gastar más que sus ingresos.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Los que no son pobres tampoco la están pasando muy bien, ya que el crecimiento de los salarios ha permanecido prácticamente en el mismo nivel por un largo tiempo, a pesar del auge de las utilidades corporativas.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Durante los últimos tres años, América Latina ha vivido un auge económico sin precedentes.
В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум.
El efecto ha sido impresionante: las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas.
Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
El gobierno español, por caso, podría haber hecho frente al auge inmobiliario y al déficit de comercio exterior de España mediante aumentos de los impuestos o instando a una restricción salarial doméstica.
Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
Esto implicará reconocer y tratar de mitigar el temor que el auge chino está causando a sus vecinos, como hizo Otto von Bismarck después de la unificación alemana en 1871.
Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
El auge de Brasil, su vecino, ayudó al estimular la demanda de una amplia gama de productos argentinos.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Y, teniendo en cuenta cuántos tiranos en auge han desarmado a la población que intentan controlar, es difícil descartar este argumento por completo.
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент.

Возможно, вы искали...