automático испанский

автоматический

Значение automático значение

Что в испанском языке означает automático?

automático

Dicho de un aparato: Que realiza operaciones o funciones sin la intervención humana. Que ocurre por sí mismo dentro de ciertas condiciones que lo causan. Que se realiza de una manera maquinal, por costumbre, instinto o inercia.

automático

Mecanismo que mantiene algo en su lugar o en funcionamiento.

Перевод automático перевод

Как перевести с испанского automático?

Примеры automático примеры

Как в испанском употребляется automático?

Простые фразы

Mi abuelo no sabe retirar dinero del cajero automático.
Мой дед не умеет снимать деньги в банкомате.
El cajero automático fue destrozado.
Банкомат был сломан.
En este cajero automático además de sacar, también se puede ingresar dinero.
В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.
En este cajero automático además de sacar dinero, también se puede ingresar.
В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.
En este cajero automático además de sacar dinero, también se puede meter.
В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.
Te he dejado un mensaje en contestador automático.
Я оставил тебе сообщение на автоответчик.
Saqué algo de dinero de un cajero automático.
Я снял немного денег через банкомат.
El grifo es automático.
Кран автоматический.
Mensaje automático.
Автоматическое сообщение.
No funciona el portero automático.
Домофон не работает.

Субтитры из фильмов

Funciona con gas, es automático.
И посмотри, на газе и это автомат.
Usted tiene una pistola: una Colt 45 de calibre automático.
Вы владеете кольтом 45 калибра.
Observador automático encendido.
Все системы включены.
Eso, es bastante más complicado que su piloto automático.
Это гораздо сложнее, чем Ваш автопилот.
Grainger le está explicando lo del piloto automático.
Грейнджер объясняет принцип автопилота.
No me importa lo que digan, no le pondría arranque automático ni regalado.
Меня не волнует, что там говорят я не буду использовать стартёр, если вы заплатите мне.
Piloto automático en funcionamiento.
Автопилот полёта функционирует.
Conectado el piloto automático.
Подключить автопилот.
Conecten radar de seguimiento automático.
Подключить радар автоматического слежения.
Sólo un contestador automático.
Только служба ответов на звонки.
Ya he visitado la estatua de la Libertad y en el Restaurant Automático.
Я уже был у статуи Свободы и в автоматическом ресторане.
Esto es un cañón automático.
Это автоматическая пушка.
Es totalmente automático.
Она полностью автоматическая.
Conecten C.D.C. Automático a mecanismo de dirección manual.
Перевести автомат СДС в ручной режим наведения.

Из журналистики

En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Los estados con esquemas de presupuestos equilibrados se ven obligados a recortar el gasto a medida que caen los ingresos fiscales -un desestabilizador automático que Europa parece haber decidido adoptar irracionalmente.
Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
La inspiración original detrás de la creación del FMI era que un organismo ampliamente automático y regido por reglas sería una manera menos politizada de estabilizar los mercados y las expectativas.
В основе создания МВФ заключалась идея преимущественно саморегулирующейся и управляемой правилами организации как способа стабилизирования рынков и ожиданий, носящего менее политический характер.
Algunas veces necesitamos apagar el piloto automático y pensar por nosotros mismos y usar lo mejor de nuestro intelecto humano cuando se produce una crisis.
Иногда нам необходимо отключить автопилот и подумать самим, а когда возникает кризис, наилучшим образом использовать свой человеческий интеллект.
Hoy, la paz con Siria podría facilitar una paz israelí con el Líbano más adelante, pero no se trataría de un resultado automático.
В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе.
Sería una especie de estabilizador automático.
Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором.
No se pueden simplemente dejar en piloto automático, especialmente si uno quiere asegurarse de que todos disfruten de los beneficios.
Ее нельзя просто поставить на автопилот, особенно если правительство желает широкого распределения благ среди населения.
Desde que fracasaron los referéndums sobre la constitución europea y sobre el tratado de Lisboa, la UE ha estado funcionando con el piloto automático, dirigida por sus burócratas.
После провала референдумов по европейской конституции и лиссабонскому договору ЕС живет на автопилоте под управлением бюрократов.
Pero el proceso del PAA no entraña un derecho automático a la adhesión a la OTAN.
Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО.
Ahora bien, al igual que con la cuestión de los asentamientos en Cisjordania, la administración Obama parece estar alejándose definitivamente de un respaldo automático de los acuerdos de Israel con las administraciones norteamericanas previas.
Пересмотр политики США в отношении ядерного статуса Израиля ни в коем случае не может быть исключен.
El miércoles se firmó un acuerdo conjunto sobre el intercambio automático de información relativa a cuentas financieras.
В среду было подписано совместное соглашение об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах.
El intercambio automático de información es una reacción pragmática y eficaz ante la patente falta de gobernación mundial en materia de asuntos tributarios internacionales.
Автоматический обмен информацией - это прагматичный и эффективный ответ на очевидные недостатки глобального регулирования в международных налоговых вопросах.
Los avances logrados en Berlín en materia de intercambio automático de información fiscal muestran que, mediante la colaboración, podemos hacer realidad dicho objetivo.
Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели.

Возможно, вы искали...