автоматический русский

Перевод автоматический по-испански

Как перевести на испанский автоматический?

автоматический русский » испанский

automático automatizado

Примеры автоматический по-испански в примерах

Как перевести на испанский автоматический?

Простые фразы

Кран автоматический.
El grifo es automático.

Субтитры из фильмов

Возможно, он автоматический.
Disparó seis veces. Quizá era una automática.
Может автоматический.
Podría ser una automática.
Я пошел в ломбард, купил автоматический пистолет 45-го калибра, заехал в Эденский парк.
Fui a una tienda de empeños, compré una 45 automática y me fui a Eden Park.
Аппаратура переведена в автоматический режим.
Instrumentos en automático.
С тридцать вторым кольтом? Да. Но предпочел бы свой, автоматический.
Sí, pero prefiero mi automática.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
Fecha estelar 2713.6 el edificio al que Miri nos condujo también tenía una estación automática de transmisión la cual envió las señales que nos trajeron a este planeta.
Да, может, но я думал, что механизм автоматический.
Sí, tal vez - pero pensé que era automático.
Они переходят на автоматический режим после десяти.
Después de las 10:00 lo ponen en automático.
Это автоматический рефлекс, когда меня хотят о чем-то предостеречь.
Es un reflejo instintivo cuando me siento amenazada.
Автоматический отбор.
En automático.
Только автоматический сигнал.
Solo encuentro la señal automática.
Автоматический цикл запущен.
Secuencia automática activada.
Он полностью автоматический.
Ahora todo está automatizado.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
No. Parece una sonda no tripulada con una cabeza nuclear.

Из журналистики

В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Los estados con esquemas de presupuestos equilibrados se ven obligados a recortar el gasto a medida que caen los ingresos fiscales -un desestabilizador automático que Europa parece haber decidido adoptar irracionalmente.
Наивысшие оценки будут означать автоматический доступ страны к Чрезвычайным Кредитным Линиям, а держатели облигаций получат гарантии, что в случае развертывания программы МВФ их требования будут полностью удовлетворены.
El nivel más alto haría que un país fuera automáticamente elegible para las Líneas Contingentes de Crédito y se aseguraría a los tenedores de bonos que si se aplicase un programa del FMI sus derechos serían respetados en su totalidad.
Автоматический обмен информацией - это прагматичный и эффективный ответ на очевидные недостатки глобального регулирования в международных налоговых вопросах.
El intercambio automático de información es una reacción pragmática y eficaz ante la patente falta de gobernación mundial en materia de asuntos tributarios internacionales.
Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
El Pacto de Estabilidad puso en funcionamiento un desestabilizador económico automático.

Возможно, вы искали...