blonda | sonda | Ronda | monda

bondad испанский

доброта, добродушие

Значение bondad значение

Что в испанском языке означает bondad?

bondad

Condición o carácter de bueno. Virtud o inclinación de hacer el bien. Blandura y apacibilidad de genio.

Перевод bondad перевод

Как перевести с испанского bondad?

Примеры bondad примеры

Как в испанском употребляется bondad?

Простые фразы

Quiero expresar mi más profundo agradecimiento por su bondad.
Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
Mi bondad tiene límites.
Моя доброта имеет пределы.
Mi bondad tiene límites.
Моя доброта не безгранична.
La bondad de Tom la conmovió.
Доброта Тома тронула её.
Tom nunca olvidará la bondad de Mary.
Том никогда не забудет доброты Мэри.
Un gramo de bondad vale más que una tonelada de intelecto.
Один грамм доброты дороже тонны интеллекта.
Tenga la bondad de orear mi habitación cuando yo no esté.
Будьте добры проветрить мою комнату, пока меня не будет.
Habla con todo el mundo en el lenguaje del amor. No levantes la voz. No maldigas. No hagas cosas desagradables. No provoques lágrimas. Calma a los otros y muestra bondad.
Говори со всеми на языке любви. Не повышай голос. Не ругайся. Не поступай плохо. Не доводи никого до слёз. Успокаивай других и проявляй доброту.
Las capacidades físicas e intelectuales, sin duda, pueden ser mejoradas cuando uno estudia y se entrena, la bondad del corazón sólo cuando se ama incondicionalmente.
Физические и интеллектуальные способности, без сомнения, можно улучшить учёбой и тренировками, доброту сердца - только безоговорочной любовью.
Mientras viva nunca olvidaré su bondad.
Пока я живу, я никогда не забуду вашу доброту.

Субтитры из фильмов

Debo compensarle su bondad.
Я не заставлю Вас ждать.
Su paciencia, su lealtad, su bondad.
Они терпеливы, верны и великодушны.
No voy a hablar de su bondad para el hombre y la bestia por igual. Ni de su diligencia desempeñando las tareas que le asignan en la casa.
Я не буду говорить о его доброте к малым и большим. ни о его старнии в выполнении работ по дому.
Esos inventos encontraron su sentido dentro de la bondad la fraternidad y la unidad de todos los hombres.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
No alcanzan las palabras para agradecer su bondad.
Не могу выразить вам всю свою благодарность.
Creo que pasó de una bondad normal a una maldad total.
При том, что бедняга из доброго стал абсолютно злым. Говорят, что он был добр.
O con amable bondad incluso.
Нет, сэр, умоляю! Тогда с любовью.
Perdidos lejos de todo, nos encontramos con su bondad.
В сотнях милях вокруг, отрезанный от остального мира..вкус человеческой доброты.
Señor MacLean, tenga la bondad de firmarme este recibo.
Мистер Маклейн, если вам нетрудно, подпишите квитанцию.
Tengan la bondad de recordar que esto es un hospital.
Не забывайте, что это больница.
Su bondad me anima a preguntarle la cuestión que atormenta mi alma.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Bella, tu bondad tiene un alto precio.
Моя Красавица, твоя доброта стоит тебе очень дорого.
Si tienes la bondad.
Хорошо.
Eligió a dos transeúntes, en cuyos rostros creyó ver la bondad y la maldad.
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел - или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла.

Из журналистики

Cuesta imaginar que alguien piense en la bondad como un problema. Sin embargo, Charles Darwin lo hizo.
Трудно представить, что кто-то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал.
Las pequeñas abejas obreras que se sacrificaban para proteger sus colmenas -el máximo ejemplo de la bondad animal- mantuvieron a Darwin desvelado de noche.
Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Darwin no era el único científico fascinado por la cuestión de la evolución de la bondad.
Дарвин не был единственным ученым, которого занимал вопрос эволюции великодушия.
Huxley sostenía que toda la bondad podía asociarse con el parentesco de sangre, mientras que Kropotkin decía que la bondad y el parentesco de sangre estaban completamente disociados entre sí -uno no tenía nada que ver con el otro-.
Хаксли утверждал, что все великодушие можно отнести на счет кровного родства, тогда как Кропоткин считал, что между великодушием и кровным родством не было никакой связи.
Huxley sostenía que toda la bondad podía asociarse con el parentesco de sangre, mientras que Kropotkin decía que la bondad y el parentesco de sangre estaban completamente disociados entre sí -uno no tenía nada que ver con el otro-.
Хаксли утверждал, что все великодушие можно отнести на счет кровного родства, тогда как Кропоткин считал, что между великодушием и кровным родством не было никакой связи.
Si la bondad es un problema, entonces la respuesta -o, al menos, parte de la respuesta- se puede encontrar en la biología evolutiva.
Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
Pero el mundo cambió, y para muchos, la actuación internacional de Estados Unidos ya no es expresión de su supuesta inocencia y bondad.
Но мир изменился. Многие уже не рассматривают мировую роль Америки как проявление ее уникальной чистоты и добродетели.
Podemos esperar que su promesa de belleza, su reto de verdad, su redefinición de la bondad, su impredecible jovialidad sean difíciles de abandonar aún en tiempos inciertos y peligrosos.
Мы можем надеяться, что от ее обещаний прекрасного, правдивости, переопределения понятия добродетели и непредсказуемой игривости будет трудно отказаться даже в неопределенные и опасные времена.
NEW HAVEN - Reconozco que es una forma inhabitual de ver el mundo, pero, al leer el periódico, me asombra constantemente la amplitud de la bondad humana.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Я признаю, что это необычный способ видеть мир, но, читая газету, я постоянно поражаюсь степени человеческой доброты.
Como psicólogo, me fascinan el origen y las consecuencias de semejante bondad.
Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты.
Los efectos de nuestra bondad no son de suma cero.
Эффект нашей доброты не является нулевым.
No obstante, no todo es bondad; la moralidad es algo más que compasión y caridad.
Однако все, к чему мы стремимся - не заключается только лишь в достижении полного благополучия; моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность.
La triste paradoja es que, mientras el mundo ha ido conociendo y celebrando su legendaria bondad como persona, ahora se distinguirá para siempre por un acto de agresión.
Печальный парадокс заключается в том, что в то время когда всё больше людей во всём мире узнавали о его легендарной человеческой доброте и уважали его за это, теперь он навсегда запомнится актом агрессии.

Возможно, вы искали...