cañón испанский

пушка

Значение cañón значение

Что в испанском языке означает cañón?

cañón

Pieza larga y hueca, en forma de caña, En particular, cañón1 de las armas de fuego, a través del cual se lanza el proyectil. En particular, cañón1 por el que liberan el humo resultante de la combustión las estufas o cocinas. Por analogía, eje hueco y alargado de la pluma de las aves. Por extensión, pluma aún imberbe. Por analogía, pelo facial que recién comienza a brotar. Pluma de ave usada para escribir. Pliegue decorativo de una prenda de ropa en forma de cañón1. Milicia.| Arma de artillería. Milicia.| En particular, cañón9 relativamente corto con respecto a su calibre y diseñado para disparar en trayectorias relativamente planas. Equitación.| Cada uno de los dos tubos metálicos que se articulan para formar la embocadura de una brida. Geografía.| Valle angosto y hondo formado por el cauce de un río. Milicia.| Pieza de la armadura que une el brazal con la hombrera. Cencerro pequeño. Arte.| Foco que genera un haz de luz concentrada, usado para iluminar selectivamente partes de la escena en espectáculos artísticos. Fotografía.| Objetivo de larga distancia focal. Tecnología.| Aparato que recibe una señal de vídeo y proyecta la imagen correspondiente en una pantalla usando un sistema de lentes, permitiendo así visualizar imágenes fijas o en movimiento. Lugar destinado al tránsito. Eje principal del tallo leñoso de un árbol, desde el punto en que brota del suelo hasta que se interrumpe su desarrollo lineal. Criado de un burdel o proxeneta. Persona que tiene el hábito o la inclinación de delatar a la autoridad.

cañón

Muy bueno. Dicho de una persona, bella, de gran atractivo físico. Muy difícil.

cañón

Muy bien.

Перевод cañón перевод

Как перевести с испанского cañón?

Примеры cañón примеры

Как в испанском употребляется cañón?

Простые фразы

A los soldados los consideraban carne de cañón.
Солдат считали пушечным мясом.
Híjole, eso está bien cañón.
Ни фига себе, как же замудрёно.
Híjole, eso está bien cañón.
Чёрт возьми, это очень трудно.
Encontrar chamba está cañón.
Найти работу трудно.

Субтитры из фильмов

Necesito un cañón nuevo..
Эй, мне нужен стебель.
Yo prefiero un rifle de repetición, de cañón largo y buen calibre.
Лично я пользуюсь нарезным Маузером большого калибра.
Creo que el cañón es más largo que el suyo.
Думаю, этот ствол длиннее вашего.
Dicen que tiene un cañón de 13 cm nuevo.
Я слышал, здесь поставили новые пятидюймовые пушки.
Cañón uno listo.
Готовность номер один.
Cañón uno listo.
Готовность номер один.
Cañón de popa, apuntar al blanco próximo a la aleta de babor.
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
Cañón de proa.
Носовое орудие.
Cañón de popa, prepárese para disparar al blanco a babor.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
Cañón de proa.
Передняя пушка.
Sigan arreglando el cañón.
Продолжайте чинить его.
Se llega al arroyo. por el cañón.
А вот здесь от ручья я попадаю в большой каньон.
Me dolían los pies, no pude llegar, pero Galbraith entró en el cañón.
У меня так болели ноги, что я туда так и не добрался, - поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
El acuerdo indica que debo ir en auto hasta un cañón sobre la playa.
По условиям сделки я должен приехать в овраг возле пляжа.

Из журналистики

Si se les da una mejor educación y los medios para influenciar a su comunidad será menos probable que los jóvenes africanos sean utilizados como carne de cañón, será menos probable que tomen las armas, y más probable que lean libros.
Если дать африканской молодежи лучшее образование и возможность влиять на свое общество, то менее вероятно то, что их будут использовать в качестве пушечного мяса и что они возьмут в руки оружие и более вероятно то, что они возьмутся за книги.
Los planes de construcción de la actual represa amenazan el Gran Cañón del Río Salween (declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO) y las prístinas y delicadas áreas hacia donde fluyen los ríos Brahmaputra y Mekong.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин - объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО - и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг.
Y lamentarán que los franceses no sean el tipo de gente prosaica que puede ser ella misma a velocidad crucero normal, sin tener que escuchar el silbido de una bala de cañón en las proximidades.
И они будут сожалеть, что французы не прозаический тип людей, которые знают, как им быть самими собой на нормальной крейсерской скорости, без необходимости услышать свист пушечного ядра.
Los pueblos quieren libertad, pero no con el cañón de un arma de los EE.UU.
Люди хотят свободы, но не тогда, когда она исходит из-под прицела американского автомата.
Pero es el respeto por la cultura de Rusia lo que más les importa y eso no se encuentra en el cañón de un arma.
Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей.
A los civiles sirios les tocó ser carne de cañón.
А мирные сирийские жители оказываются пушечным мясом.
Los derechos étnicos y de las minorías son, al parecer, demandados sólo a punta de cañón, como en Chechenia y en Timor Oriental.
Создается впечатление, что этнических прав и прав меньшинств добиваются только при помощи оружия, как, например, в Чечне или Восточном Тиморе.
La democracia, los derechos humanos y el desarrollo de la sociedad civil no surgen del cañón de un arma.
Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем.
Mao estaba equivocado: el chantaje político parece un instrumento más eficaz que el cañón de un fusil.
Мао был неправ: политический шантаж кажется более эффективным инструментом, чем дуло винтовки.
En este contexto, un factor importante será la manera en que Occidente trate a sus musulmanes -como ciudadanos bien recibidos con iguales derechos y obligaciones o como permanentes extraños y carne de cañón para los reclutadores jihadistas.
В данном контексте важным фактором станет отношение Запада к собственным мусульманам - будут ли они восприниматься как желанные граждане с равными правами и обязательствами или как вечные чужаки и корм для вербовщиков джихада.
La energía basada en los combustibles fósiles es cara y contribuye al cambio climático. Inesperadamente, volvemos a encontrarnos una vez más mirando por el cañón del fusil de Malthus.
Неожиданно, мы обнаруживаем, что снова страшные предсказания Мальтуса сбываются.
China ya ha identificado el recodo donde el Brahmaputra forma el cañón más largo y profundo del mundo -justo antes de entrar a la India- como el punto donde se hará la desviación.
Китай уже идентифицировал изгиб, где Брахмапутра сформирует самый длинный и самый глубокий каньон в мире - буквально на границе с Индией - в качестве точки вмешательства.
El Cañón del Brahmaputra -dos veces más profundo que el Gran Cañón en Estados Unidos- tiene las reservas de agua sin explotar más importantes de Asia.
Каньон Брахмапутра, который вдвое глубже Большого каньона в США, содержит крупнейшие в Азии нетронутые водные резервы.
El Cañón del Brahmaputra -dos veces más profundo que el Gran Cañón en Estados Unidos- tiene las reservas de agua sin explotar más importantes de Asia.
Каньон Брахмапутра, который вдвое глубже Большого каньона в США, содержит крупнейшие в Азии нетронутые водные резервы.

Возможно, вы искали...