camaradería испанский

това́рищество

Значение camaradería значение

Что в испанском языке означает camaradería?

camaradería

Relación propia de camaradas, en la que reinan la confianza y la amistad.

Перевод camaradería перевод

Как перевести с испанского camaradería?

camaradería испанский » русский

това́рищество дру́жба

Примеры camaradería примеры

Как в испанском употребляется camaradería?

Субтитры из фильмов

El trabajador inglés respondió con un renovado sentido de la dignidad de trabajar. Como correspondía a sus ancestrales tradiciones, Fraternidad y camaradería.
Британский рабочий ответил новым чувством достоинства в своем труде, в дополнение к его вековым традициям братства и товарищества.
Por eso llevé nuestras relaciones al plano de la camaradería.
Вот почему я решил перевести наше положение в ранг откровенного товарищества.
Debí imaginar que asfixiarse juntos en el puente sólo crearía una heroica camaradería.
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
Disfrutemos de esta buena camaradería.
Освободите себя от забот. Давайте насладимся хорошим военным общением.
Buena conversación, fuente roja, y una sincera camaradería.
Рыжий Бидди течет рекой, и кругом царствует дружба.
Ya no existe la camaradería.
Нет боле былой сплочености.
El muchacho tiene cerebro. y cuando se ríen a mis espaldas prefiero mirar. la camaradería general de la velada.
У парня есть голова на плечах. А что касается шуток на мой счёт. Я склонен смотреть на них сквозь пальцы, ради общего веселья на вечере.
Pero entre los hombres hay un espíritu de camaradería como el que hay en combate, quizás, o en un partido de béisbol durante las finales.
Но дух между людьми там существует дух товарищества, какой, наверное, бывает только в бою, или в бейсбольном клубе в разгар сезона.
Es un ejemplo de camaradería.
Это правильное сообщение о том, что надо делиться.
Al acabar, sólo oirán nuestra risa mientras navegamos a Cuba donde el sol es caliente y la camaradería también.
После операции единственным звуком, который они услышат, будет наш смех. Мы поплывем в Гавану, где нас ждут жаркое солнце и друзья.
Esto no es la guerra, solo es un ejercicio de camaradería y táctica.
Это не война, Всего лишь упражнение, по работе в команде и тактике.
Quizá la descartaron, porque no encajaba, porque comprometía la camaradería en sus reuniones.
Тот факт, что вы могли уволить мисс Бишоп за несоответствие потому что она подвергала сомнению товарищество вашей фирмы.
No busco camaradería. Es sólo una misión.
У нас одна тема для разговоров - наша принадлежность к спецназу.
Suficiente camaradería en el solitario.
Вышел чудный задушевный разговор.

Из журналистики

No cabe duda de que todo eso es positivo y necesario para el desarrollo de la vida democrática ordenada, pero, a quienes no estén acostumbrados a ella, la capacidad para combinar la enemistad con la camaradería puede parecerles ilógica.
Это, несомненно, к лучшему, и необходимо для проведения упорядоченной демократической жизни, но для тех, кто не привык к этому, умение сочетать вражду с дружелюбием может показаться нелогичным.
Creer que una visión así puede funcionar para Rusia, Ucrania y Europa no es una ilusión infundada; descansa, más bien, en la experiencia exitosa de Francia y Alemania a la hora de promover la camaradería.
Поверить в то, что подобная концепция может быть действенной в отношениях между Россией, Украиной и Европой, не является принятием желаемого за действительное, а основывается на успешном опыте Франции и Германии в развитии дружеских взаимоотношений.
Una democracia ucraniana llena de vitalidad necesitará la camaradería de Rusia y de Europa para construir el tipo de sociedad que nuestro pueblo desea.
Здоровому демократическому украинскому государству будут необходимы дружеские отношения с Россией и Европой, чтобы построить желаемое нами общество.
Lo que debería guiar las políticas son los intereses y no la camaradería.
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения.

Возможно, вы искали...