chispa испанский

искра

Значение chispa значение

Что в испанском языке означает chispa?

chispa

Partícula encendida que salta por el aire. Puede provenir del fuego, ser ocasionada por el choque o roce de dos cuerpos, como la rueda de un tren sobre un riel, o surgir al frotar un pedernal. Gotita de lluvia o de agua que salta. Fenómeno luminoso ocasionado por una descarga eléctrica. Gran vivacidad y alegría. Corta cantidad o porción de algo. Ligera ebriedad. Diamante muy pequeño.

Перевод chispa перевод

Как перевести с испанского chispa?

chispa испанский » русский

искра искра́ и́скра искриться искорка

Примеры chispa примеры

Как в испанском употребляется chispa?

Простые фразы

Una chispa hizo estallar la pólvora.
Искра привела к взрыву пороха.

Субтитры из фильмов

Sin color, sin chispa.
Бесцветные, никакого блеска.
Este hombre tiene chispa.
Это великолепный человек.
Le veo lleno de chispa y de energía.
Надеюсь, оно доброе?
El malvado será como la estopa y su obra como una chispa. Se quemarán juntos uno y otra y no habrá nadie para apagar el fuego.
И будут гореть вечно и никто не избавит их.
No estoy seguro, pero parece que no hace chispa.
Не знаю. По-моему, у вас нет искры.
Creí ver una chispa de burla en sus ojos.
Мне показалось, что он насмехается.
Sé muy bien que no puedo impedirle esto, pero si tiene aunque sea una chispa de conciencia.
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести.
Comprime todo, y en ese momento la bujía prende una chispa. hace una explosión, el pistón baja pero este otro sube.
В этот момент происходит вспышка. Ну! Взрыв!
Carece de espíritu, de chispa.
Действительно, мир и спокойствие.
Aldeanos, con fusiles de chispa. Es imposible.
Крестьяне с кремниевыми ружьями, это невозможно.
Spock fue herido por un fusil de chispa.
Спок был ранен из кремниевого ружья.
Por otro lado, un fusil de chispa sería la primera arma de fuego que los habitantes desarrollarían. Sí, lo sé, señor Scott.
Но они изобрели бы кремниевое ружье при нормальном пути развития.
Que al golpear la cazoleta crea la chispa que provoca la ignición de la pólvora y el disparo.
Ударник бьет по бойку, высекая искру. Поджигает порох и ружье стреляет.
Los klingons han cambiado eso con fusiles de chispa.
Клингоны заменили его ружьями.

Из журналистики

BERLÍN - Egipto está en el corazón de la revolución árabe, aún cuando la chispa inicial se haya encendido en Túnez.
БЕРЛИН - Египет находится в самом сердце арабской революции, даже если ее первая искра и появилась в Тунисе.
China, con su importancia sistémica, fue la chispa que encendió el polvorín de la incertidumbre regional y local.
Китай, с его системной значимостью, был спичкой, которая подожгла пороховую бочку региональной и местной неопределенности.
En sus artículos más populares, en sus columnas y en el podio, su chispa y la velocidad de su mente hacían de él una presencia formidable.
Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне.
Cualesquiera que sean los detalles, sólo hacía falta una chispa que desencadenara las revueltas más graves del Tíbet desde los disturbios de 1987 a 1989 o tal vez desde la revuelta tibetana de marzo de 1959 que ocasionó el exilio del Dalai Lama.
Чтобы там ни было, но для начала серьезных беспорядков в Тибете со времен бунтов 1987-1989 годов, а возможно и с Тибетского Восстания в марте 1959, из-за которого Далай-лама оказался в изгнании, была необходима лишь искра.
La historia recordará que la cerilla encendida por Bouazizi el 17 de diciembre de 2010 se convirtió en la chispa fortuita que prendió fuego en una pradera árabe.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
Como Havel lo había previsto, su trabajo (y el del pequeño círculo de disidentes que lo rodeaba) sería avivar esa chispa, atizar el fuego- y dirigirlo.
Как и предвидел Гавел, его работа (и работа небольшого круга диссидентов, находящихся рядом с ним) заключалась в том, чтобы раздуть эту искру, поддержать огонь и направить его.
Lo más cerca que ha estado alguien de poner chispa internacional en la campaña ha sido cuando el Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, ha lanzado dos andanadas de advertencia al Reino Unido.
Единственный случай, когда кампания обрела какие-то международные оттенки, произошел после того, как президент США Барак Обама сделал пару предупредительных выстрелов в сторону Великобритании.
La chispa que encendió la hoguera fue el colapso del baht tailandés en el verano de 1997.
Первой искрой костра стало обесценивание тайского бата летом 1997 года.

Возможно, вы искали...