combustible испанский

топливо

Значение combustible значение

Что в испанском языке означает combustible?

combustible

Dicho de un material, que es capaz de liberar energía (usualmente calor) cuando se cambia o transforma su estructura química o nuclear.

Перевод combustible перевод

Как перевести с испанского combustible?

Примеры combustible примеры

Как в испанском употребляется combustible?

Простые фразы

No había suficiente combustible.
Топлива было недостаточно.
Las hojas secas son un combustible excelente.
Сухие листья отлично горят.
Este automóvil hace 13 kilómetros por litro de combustible.
Этот автомобиль проезжает 13 километров на одном литре топлива.

Субтитры из фильмов

Espera. De esos, 11 están fuera del alcance del combustible de este helicóptero.
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.
Descuide, se le pone combustible cada cinco años.
Нет, его нужно заправлять раз в пять лет.
Pues, su sistema de combustible no es estable, así que.
Ее система подачи энергии нестабильна, поэтому..
Tomamos la precaución de quitarle el combustible.
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
Necesitamos combustible.
Нам бы бензина, мистер.
Hasta aquí. Nos quedamos sin combustible.
А мы уже приехали.
Apá quiere vender algunas cosas para comprar combustible y que podamos irnos.
Папа пытается продать кое-какие вещи, чтобы купить бензина и поехать дальше.
Es combustible de avión.
Это авиационное топливо.
Dadme combustible y yo os guío.
Если кто-нибудь из вас поделится топливом, я с вами.
Además, tiene que ir muy escaso de combustible.
К тому же, если кончится топливо, у него будут проблемы.
Necesitamos combustible, así que ve a avisar a tu padre enseguida.
Зови своего старика. Сделаем все, что сможем.
Nos queda combustible para regresar a Churchtown.
У нас еще есть топливо, чтобы вернуться.
Aún nos queda mucho combustible.
У меня еще половина ленты.
Salgamos del combustible.
Давайте выйдем из этой нефти.

Из журналистики

Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Rusia ha indicado que está dispuesta a prestar esos servicios en materia de combustible.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
También, en términos geográficos, el carbón está distribuido mucho más extensamente que cualquier otro combustible fósil.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Los controles fronterizos israelíes han reducido la corriente de personas que cruzan la frontera a un goteo y han sofocado la economía de Gaza, al interrumpir las importaciones y exportaciones y los suministros de combustible y electricidad.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Esta tarea se seguirá ampliando, puesto más de 40 millones de toneladas de estas plantas son cosechadas para convertirlas en combustible para centrales eléctricas.
В результате, это обеспечивает около 500 мегаватт электричества - два процента общей необходимой стране электроэнергии - наряду с 5000 рабочих мест.
Las recientes fotografías de detenidos víctimas de abusos y degradación sexual en la cárcel Abu Ghraib de Bagdad han añadido combustible al fuego.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
No es de extrañarse: la población norteamericana se opone ferozmente a cualquier cosa que la obligue seriamente a poner en riesgo su estilo de vida consumidor de energía y derrochador de combustible.
Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
Que China no actuara más rápidamente para alentar un gasto interno superior, proporcional a sus mayores ingresos, echó combustible al fuego.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Esto permitiría evitar que se repitieran las experiencias de Irán después de su revolución de 1979, cuando no se cumplieron los contratos por combustible y tecnología para su programa planificado de energía nuclear.
Это помогло бы избежать повторения событий в Иране после революции 1979 года, когда контракты на топливо и технологии для развития его запланированной программы ядерной энергетики не были соблюдены.
A ningún estado se le exigiría abandonar el derecho a desarrollar su propio ciclo de combustible.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
Muchos banqueros centrales y economistas sostienen que la creciente inflación global de hoy es sólo una aberración temporaria, impulsada por los crecientes precios de los alimentos, el combustible y otras materias primas.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
En general, hay demasiado combustible para la propaganda terrorista.
Все это льет воду на мельницу террористической пропаганды.

Возможно, вы искали...