complacencia испанский

удовлетворенность, самоудовлетворения, самоудовлетворение

Значение complacencia значение

Что в испанском языке означает complacencia?

complacencia

Satisfacción, placer y contento que resulta de una cosa, acción o situación. Acción o efecto de complacer o de complacerse.

Перевод complacencia перевод

Как перевести с испанского complacencia?

Примеры complacencia примеры

Как в испанском употребляется complacencia?

Субтитры из фильмов

Desgraciadamente mi interés por Krishna se ha ido junto con mi complacencia por diálogos científicos.
Сожалею, но у меня окончательно пропал интерес к Кришне, так же как и охота вести учёные разговоры.
Con complacencia infinita, los hombres iban y venían haciendo sus tareas serenos por su seguridad de dominar la materia.
С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.
La vigorosa Izquierda de antaño está pagando el precio de su largamente acumulada complacencia, indulgencia propia.
Левые, которые были в большинстве, расплачиваются теперь за излишнюю самоуверенность.
La complacencia.
Самодоволыство.
Su complacencia se debe a que no ven posibilidades de cambio.
Да и чему радоваться, если нет никаких предпосылок к переменам?
Sacarlos de la complacencia, de la estupidez.
Ошарашивать их. Торжество самодовольства, торжество глупости.
Dejemos que comience la complacencia.
Да начнутся потакания!
Realmente, encuentro tu complacencia bastante incomprensible.
Я считаю твое благодушие совершенно неоправданным.
Asistencia, Interacción, Complacencia.
Посещение, общение, согласованность.
Creo que la complacencia política es peor.
Я думаю, что это политическое сводничество хуже всего.
Bueno, creo que es sobre el ritual, las multiples aplicaciones, la complacencia.
Ну, я думаю, тут важен ритуал, многократное применение, потакание своим капризам.
La complacencia trae vulnerabilidad.
Изъян самонадеянность рождает.
Sí, bien, la complacencia me asusta.
Да, но меня жутко пугает, когда все так ладно и складно.
Quiero secuencias que sacudan al público fuera de su complacencia. Quiero indignación moral.
Я хочу материал, который шокирует публику, понял?

Из журналистики

No obstante, las celebraciones nunca deben convertirse en pretexto para la complacencia.
Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения.
CAMBRIDGE - Mientras la inflación sigue creciendo en todas partes, quizá los bancos centrales del mundo necesiten una sacudida que los saque de la complacencia.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
Con todo, no doy paso a la complacencia.
И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
La complacencia puede ser mortal.
Самодовольство может оказаться смертельным.
La complacencia se impone a la ansiedad casi en todas partes.
Самоуспокоенность берёт верх над опасением почти везде.
Pero hoy en día la mayoría de los miembros de la clase media parecen contentarse con dar su complacencia a cambio de crecimiento económico.
Но сегодня большинство членов среднего класса очевидно согласны не выражать недовольства в обмен на экономический рост.
El golpe y la complacencia de Occidente con él (ya que no su complicidad) podría devastar a Egipto.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
Pero este éxito no es motivo para la complacencia.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия.
Además de la inercia nacional, la complacencia y el oportunismo, no hay mucho que impida dar inicio a la formulación y aplicación de una política distintiva de la UE para reforzar la coalición en contra del terrorismo.
Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма.
Y ésa es la razón por la que muchos economistas y participantes en los mercados se quedaron perplejos ante la aparente complacencia de Yellen.
Именно поэтому столько экономистов и участников рынка был шокированы очевидной беспечностью Йеллен.
Este grupo no puede correr el riesgo de caer en la complacencia y la inacción, ya sea con respecto al terrorismo o a la fragilidad de la economía mundial.
Они не могут позволить себе благодушие и бездействие, как в отношении терроризма, так и по поводу неустойчивого состояния мировой экономики.
Los acontecimientos recientes en el Congo y otros lugares indican que no es momento para la complacencia.
Последние события в Конго и других странах говорят о том, что самоуспокоенности места нет.
La construcción de un nuevo puente conforme al modelo habitual puede propiciar la complacencia.
Строительство нового моста с использованием известной модели может привести к самоуспокоению.
La complacencia y la política dieron a los terroristas más protección que la que podrían haberles dado jamás el silencio ni el camuflaje.
Самодовольство и политики обеспечили террористам больше защиты, чем это когда-либо удавалось достигнуть посредством молчания или камуфляжа.

Возможно, вы искали...