competencia испанский

компетенция

Значение competencia значение

Что в испанском языке означает competencia?

competencia

Rivalidad o controversia que hay entre dos o más personas u organismos sobre algún punto. Ej. (organismos): Estas dos plantas están estableciendo una competencia por la luz. Lucha o riña que existe entre dos o más personas que desean obtener el mismo fin u objetivo. Dícese acerca del grupo rival. Ej.: Juan ahora es de la competencia y antes era de los nuestros.

Перевод competencia перевод

Как перевести с испанского competencia?

Примеры competencia примеры

Как в испанском употребляется competencia?

Простые фразы

La competencia por el puesto es muy intensa.
Конкуренция за место очень большая.
No veo eso como una competencia.
Я не считаю это соревнованием.
El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
Muchos estudiantes participaron en la competencia.
Многие студенты приняли участие в состязании.
La competencia puede ocasionar fatiga.
Конкуренция может утомить.
No tiene competencia para eso.
У него нет на это полномочий.

Субтитры из фильмов

Pase por aquí para la competencia de habilidades.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Si no tienes competencia, déjalo.
Отныне я не выхожу без своих драгоценностей.
Me gusta la competencia, me da valor.
Мне нравится соперничество. Оно заставляет меня выглядеть лучше.
Mi querida Sra. Reed, a veces en mi profesión surge una competencia de voluntades entre doctor y paciente.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
Yo no critico a la competencia, Sra. Dietrichson.
Я никогда не ругаю чужой товар.
Aquí llega la competencia.
У вас появился конкурент!
No iba a llevarles a la competencia.
Это привело бы к ссорам.
Es una competencia.
Это крысиные бега.
A mí me parece que este asunto es de su competencia de prevención, de tutela de los intereses de la propia señora Girard.
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Está eliminando a la competencia, eso es todo.
Он уничтожает конкурентов.
Porque sin competencia, no hay libertad de prensa.
Потому что без конкуренции, не может быть свободы прессы.
No tienen que saber que tienen competencia.
Зачем мне давать им знать, что у них есть конкурент?
Sólo te pido otra oportunidad. A no ser que él tema la competencia.
Всё, что я прошу - это дать мне шанс, если он не боится конкурентной борьбы.
Creo que soy yo quien teme la competencia.
Я думаю, я одна из тех, кто боится конкуренции.

Из журналистики

De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
La primera cubre las leyes antimonopolio y de competencia, el comercio y la moneda común.
Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal: prohibiciones, digamos, de los incentivos fiscales dirigidos a limitar la competencia, impedir el comercio o restringir el movimiento de capital.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
Las instituciones a nivel europeo deberían garantizar el funcionamiento de los mercados, incluyendo las políticas de competencia, comercial y monetaria.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
La política externa y la defensa son áreas de competencia federal que han de ser delegadas a Europa en el momento adecuado.
Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
En aquella encrucijada fue en la que Israel y el Irán, dos potencias que rivalizaban por la hegemonía en un Oriente Medio en rápida transformación, optaron por materializar su competencia estratégica en términos ideológicos.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Durante las primeras décadas de la posguerra, la competencia del exterior prácticamente no ejercía presión alguna sobre la economía, debido al aislamiento del mercado continental de los Estados Unidos de la devastación de la Segunda Guerra Mundial.
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
Mientras que las potencias occidentales han adoptado sanciones cada vez más severas, Rusia y China ven a Irán como una herramienta en su competencia global con los EE.UU.
В то время как западные державы принимали все более жесткие санкции, Россия и Китай расценивали Иран в качестве инструмента своей глобальной конкуренции с США.
Por último, al uso del poder por parte de la administración Bush le ha faltado no sólo una estrategia o una doctrina convincentes, sino también simple competencia.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Aun cuando el Japón nunca hubiera experimentado una burbuja inmobiliaria y de valores bursátiles, el meteórico ascenso de su vecina China habría representado una competencia enorme.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
También en este punto el historial desde 1980 ha sido desigual, a pesar de la enorme presión deflacionaria que ha ejercido la competencia de salarios bajos de Asia.
В этом тоже данные с 1980 года были неоднородными, несмотря на огромное дефляционное давление, вызванное конкуренцией низких зарплат в Азии.
Sin embargo es probable que, en el largo plazo, el sector real se vea afectado por rentas monopólicas, niveles inadecuados de competencia y falta de innovación.
Но в долгосрочной перспективе реальный сектор в таком случае, вероятно, пострадал бы из-за монополистической ренты, неравных условий для конкуренции и недостаточных инноваций.

Возможно, вы искали...