contractual испанский

договорный

Значение contractual значение

Что в испанском языке означает contractual?

contractual

Relativo o referente a un contrato.

Перевод contractual перевод

Как перевести с испанского contractual?

contractual испанский » русский

договорный контрактный

Примеры contractual примеры

Как в испанском употребляется contractual?

Субтитры из фильмов

Me da igual mientras no sea contractual.
Мне все равно, если это только не контракты.
Contractual.
Контракты.
Tengo entendido que su acuerdo contractual con Henry Gascoigne era muy poco común, Monsieur.
Ваше контрактное соглашение с месье Гасконем было весьма необычным.
Primero, no han presentado pruebas de obligación contractual.
Прежде всего, они не предоставили доказательств наличия обязующего контракта.
Es un compromiso contractual.
Этот крайний срок записан в контракте. Понимаю.
Diana Skouris, su adopción de Maia Rutledge está por la presente completa de manera legal y contractual.
Диана Скорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж закончено и заверено юридически..
Con garantía contractual.
Гарантируется договором.
Así como la Reserva Federal mantiene al pueblo americano en una posición de servilismo contractual, a través de la deuda perpetua, la inflación y el interés el Banco Mundial y el FMI sirven este rol en una escala global.
Точно так же, как Федеральная резервная система держит американское общество в условиях контрактного рабства через вечный долг, инфляцию и процентные выплаты, точно также Всемирный Банк и ВМФ исполняют ту же роль на глобальном уровне.
Porque ganas mucho dinero, y porque estás en medio de una negociación contractual muy pública, con un equipo que se preocupa de su imagen y el único equipo para el que quieres jugar.
Потому что ты зарабатываешь много денег, и потому что все знают, что ты скоро подпишешь новый контракт с командой, которая заботится о своем имидже, с единственной командой, за которую ты хочешь играть.
Señoría, yo diría que esto va. al corazón del derecho contractual.
Ваша честь, я бы заявила, что это является основой договорного права.
Dejando de lado mi compasión por los demandantes, todo se reduce a un asunto sencillo de derecho contractual.
Оставляя в стороне мою симпатию к истцам, все сводится к простому договорному праву.
Dwight y yo tenemos un acuerdo contractual de procrear cinco veces, simple y llanamente.
У нас с Дуайтом заключен договор, согласно которому мы должны совокупиться пять раз, всё просто.
El derecho contractual es muy soso, no lo crees?
В контрактном праве мало лазеек, вы же понимаете?
Se trata de una simple cuestión de derecho contractual.
Это обычный вопрос договорного права.

Из журналистики

Dicho con precisión, necesitamos adoptar un planteamiento contractual de la soberanía, que reconozca las obligaciones y responsabilidades, además de los derechos de quienes la disfrutan.
Точнее, должен быть принят контрактный подход к суверенитету, признающий как права, так и обязанности тех, кто им пользуется.
La deuda, por el contrario, es un compromiso contractual para pagarles a los acreedores a quienes, en general, no les importa cómo se gasta el dinero.
Долг, напротив, представляет собой договорное обязательство вернуть заемные средства кредиторам, которые в особенности не обращают внимания на то, как тратятся эти деньги.
Por tanto, nuestra noción de soberanía debe ser condicional, incluso contractual, en lugar de absoluta.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.

Возможно, вы искали...