contractual английский

договорный

Значение contractual значение

Что в английском языке означает contractual?

contractual

relating to or part of a binding legal agreement contractual obligations

Перевод contractual перевод

Как перевести с английского contractual?

Синонимы contractual синонимы

Как по-другому сказать contractual по-английски?

contractual английский » английский

agreed treaty of contract contract

Примеры contractual примеры

Как в английском употребляется contractual?

Субтитры из фильмов

There were the usual contractual difficulties.
Были и обычные договорные трудности.
He's done a million dollars' worth of publicity and has made contractual obligations.
Аполло потратил деньги на рекламу, у него контракты с двадцатью различными организациями.
I mean your contractual obligations to Mr. Neville.
Я имею в виду ваши обязательства перед мистером Нэвиллом.
My former contractual obligations. tied us together to my advantage, and at your husband's death. it was again I who gained and you who lost.
Условия контракта поставили меня в более выгодное положение перед вами, а после кончины вашего супруга я вновь выиграл, а вы проиграли.
My hat has no contractual obligations with anyone.
У моей шляпы, господа, нет обязательств ни перед кем.
I understand that your contractual agreement with Henry Gascoigne was an unusual one, monsieur.
Ваше контрактное соглашение с месье Гасконем было весьма необычным.
And if he does not perform his contractual duties, I assume he will be chastised?
Если он не выполнит своих договорных обязательств он будет наказан, я полагаю?
And no contractual obligations to the Psi Corps.
Кто-то, у кого нет контрактных обязательств перед Пси-Корпусом.
It's a contractual deadline.
Этот крайний срок записан в контракте.
We'll sort out the contractual stuff after.
Ну, мы разберемся с контрактом после.
It involves interference with contractual relations.
Оно касается вмешательства в договорные отношения.
Contractual guarantee.
Гарантируется договором.
Pay attention to this contractual stuff because, uh, what if I'm not around in the future?
Что если меня не станет завтра?
Dwight and I have a contractual agreement To procreate five times, plain and simple.
У нас с Дуайтом заключен договор, согласно которому мы должны совокупиться пять раз, всё просто.

Из журналистики

This brings us to a third, and even more unsettling possibility: a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности: долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
To be precise, we need to embrace a contractual approach to sovereignty, one that recognizes the obligations and responsibilities as well as the rights of those who enjoy it.
Точнее, должен быть принят контрактный подход к суверенитету, признающий как права, так и обязанности тех, кто им пользуется.
But India must ensure that its policies are transparent, and that contractual disputes, especially over taxation, are quickly resolved.
Однако Индия должна обеспечить прозрачность своей политики, а также повысить скорость разрешения коммерческих споров, особенно по поводу налогообложения.
Despite the encouragement of Iran's civil nuclear program by the US, Britain, Germany, and France, they all ultimately reneged on their contractual commitments after our revolution in 1979.
Несмотря на поддержку гражданской ядерной программы Ирана Соединенными Штатами, Великобританией, Германией и Францией, все они в конечном счете не выполнили своих договорных обязательств после нашей революции в 1979 году.
Debt, by contrast, is a contractual commitment to repay creditors who are largely oblivious to how the money is spent.
Долг, напротив, представляет собой договорное обязательство вернуть заемные средства кредиторам, которые в особенности не обращают внимания на то, как тратятся эти деньги.
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Moreover, when providing their capital to a financial firm, bondholders can generally be expected to obtain contractual terms that reflect the risks they face.
К тому же, предоставляя свой капитал финансовой фирме, держатели облигаций обычно подписывают контракт на условиях, соответствующих тому риску, на который они идут.
If bondholders knew that the government would protect them, they would not insist on getting stricter contractual terms when they face greater risks.
Если держатели облигаций будут знать, что правительство защитит их, они не станут настаивать на ужесточении контрактных условий, сталкиваясь с более высокими рисками.
The idea was to save the financial system from having to deal with safely dismantling the impossibly complex contractual edifices - which did not allow for the possibility of systemic collapse - that it had constructed.
Идея заключалась в том, чтобы спасти финансовую систему от необходимости иметь дело с безопасным демонтажом нереального сложной договорной доктрины - которая не допускает возможности системного коллапса - на которой она построена.
Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations.
Однако, отказ филиппинских судов присуждать компенсацию за убытки выше фактических убытков и номинального морального вреда сделал потерю жизни доступной по цене для тех, кто намерен нарушать свои договорные обязательства.
Typically, the public sector must enter into contractual agreements with private firms not only to build the infrastructure, but also to operate it as a regulated monopoly or on a concession basis.
Как правило, государственный сектор должен войти в контрактные отношения с частными фирмами, чтобы не только построить инфраструктуру, но также управлять ей, как регулируемой монополией или на условиях концессии.

Возможно, вы искали...