convalecencia испанский

выздоровление

Значение convalecencia значение

Что в испанском языке означает convalecencia?

convalecencia

Estado del convaleciente. Casa u hospital para convalecer los enfermos. Estado de una persona luego de una intervención quirúrgica.

Перевод convalecencia перевод

Как перевести с испанского convalecencia?

convalecencia испанский » русский

выздоровление выздоравливание

Примеры convalecencia примеры

Как в испанском употребляется convalecencia?

Субтитры из фильмов

Convalecencia.
Выздоровление.
Y quizá fue por el bien de la causa que Roxalanne pasó tantas horas con el bravo líder. cuya convalecencia parecía eterna.
И, вероятно, ради дела Роксалана проводила столько времени с отважным лидером, чьё выздоровление шло на удивление медленно.
Mi convalecencia solo en esta casa ha sido atroz.
Мое выздоровление в этом доме, в одиночестве, было ужасно.
Una larga convalecencia.
Счастливые дни.
Ud. vivirá con Tristan. y yo estaré solo durante mi convalecencia.
Вы будете жить с Тристаном, а я в одиночестве буду выздоравливать.
Esto no es un hogar de convalecencia.
Это не дом отдыха.
Prometió que irá a un hogar de convalecencia.
Она хотела поехать в частный санаторий.
Nunca perdí el entusiasmo de rodearme de la naturaleza, para evadir la convalecencia, la enfermedad y la familia.
Мысль о походе в лес приводила меня в восторг. Подальше от постели, болезней. Семьи.
Te estrangularé y te arrojaré por el balcón, hijo de puta apestoso, si no te apresuras a decirme dónde está y cuánto queda de esa droga que tú y el otro cretino se han metido en las venas adictas durante tu maldita convalecencia.
Я задушу тебя и скину с балкона, вонючий ты пидорок. Если ты не поспешишь сообщить мне, где и что осталось от ебучей дури, которую вы со вторым хорьком бахали по своим торчубесным венам, во время охуенного выздоровления.
No estoy ciego Leeda, sé que Daniel y tú se han unido mucho durante su convalecencia.
Я не слеп, Леда. Я знаю, что ты и Дэниел стали близки за время его выздоровления. Джаред, это не то, что ты думаешь!
El Señor Mayor me daba una licencia de convalecencia.
Господин майор мне дал отпуск по ранению.
Volviéndose en un lugar de convalecencia para los pacientes.
И это благоприятно сказывалось на здоровье гостей.
Entonces, mis queridos amigos, como saben mi esposo acaba de ser hospitalizado y me pidió que tomara la dirección de la fábrica hasta el final de su convalecencia.
Как вам известно, мой муж лег в больницу и попросил меня временно возглавить фабрику, до его выздоровления.
Ahora, espero secretamente que sea una crisis de mediana edad que significa que estás a mitad de camino de una muerte temprana proporcionándome gozo, una demente convalecencia y poder dedicarte una orina sobre tu tumba.
В глубине души я надеюсь что это кризис среднего возраста и это значит, что ты на полпути к ранней смерти. Что доставило бы мне огромное удовольствие и безумную радость о том что теперь я могу писать на твою могилу.

Возможно, вы искали...