cuaco | guaco | lujo | cuyo

cuajo испанский

творог, сычужный фермент, сычужина

Значение cuajo значение

Что в испанском языке означает cuajo?

cuajo

Biología.| Fermento que existe en el estómago de los mamíferos y que sirve para coagular la caseína de la leche. Efecto de cuajar la leche. Producto para cuajar un líquido. Anatomía.| Cuarto estómago de los rumiantes, el encargado de hacer la digestión enzimática de los alimentos. Lentitud y pereza en la forma de actuar.

Перевод cuajo перевод

Как перевести с испанского cuajo?

Примеры cuajo примеры

Как в испанском употребляется cuajo?

Субтитры из фильмов

Remen, malditos. Arranquen los remos de cuajo.
Налегайте на весла.
Lo degüellas, metes la mano, coges la lengua, la arrancas de cuajo y la dejas colgando como una corbata.
Разрезаешь его горло, хватаешь его язык, вытаскиваешь его, и оставляешь висеть, как галстук.
Tienes suerte de que el nitro no arrancara la inducción de cuajo.
Тебе очень повезло, что азот не взорвался при всасывании.
Normalmente la corta de cuajo.
Он обычно отлично с ней справляется.
Y cuando Dios en persona desciende de los cielos. y destruye su buena obra con vientos que arrancan casas de cuajo. nosotros salimos.
И когда сам боженька спускается с небес, чтобы. разрушить свое творение ветрами, отрывающими от земли дома, приходим мы.
Arranca casas de cuajo.
Отрывает дома от земли.
Cuando Dios en persona arranca casas de cuajo, nosotros salimos. porque somos nadadores de rescate. y ésa es nuestra tarea, eso es lo que hacemos.
Когда сам боженька отрывает дома от земли, приходим мы, потому что мы пловцы-спасатели, и это наша работа, и мы ее выполняем.
Te cortó de cuajo. Sólo para contentar a sus jefes, lo cual es absurdo.
Просто чтобы сделать своих корпоративных боссов счастливыми, что является полной хренью.
Me arrancaron la pierna de cuajo. Todavía no siento nada.
Что-то мощное вкололи, я ещё не чувствую.
El parabrisas le cortó el brazo de cuajo y se murió, así que no se lo pusieron en su sitio.
Ветровое стекло отрубило ему руку. Он был мертв, поэтому ее не стали пришивать её обратно.
Incluso esta medalla fue arrancada de cuajo.
Даже металл разрезан.
Te sacaré los pulmones de cuajo.
Я вырву твои легкие.
Y el rotor me sacó mi mano derecha de cuajo.
В общем, пропеллер снес мне правую кисть подчистую.
Dicen que cuando era un bebé le arrancó la cabeza de cuajo a un dragón.
Говорят, когда он был совсем маленьким, открутил дракону голову начисто.

Из журналистики

Y para cuando comenzó la recuperación, las protestas políticas de hace unos meses cortaron de cuajo la confianza.
Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше.

Возможно, вы искали...