cuadro испанский

картина, кадр, грядка

Значение cuadro значение

Что в испанском языке означает cuadro?

cuadro

Lienzo o tabla pintado artísticamente. Tabla o grafo que sintetiza datos a partir de sus relaciones lógicas, como parte de un texto explicativo. Marco que ciñe alguna cosa enmarcándola. Pieza de forma cuadrada. Imagen o espectáculo que ofrece alguna cosa a la vista o a la mente Instalación que teúne el conjunto de dispositivos necesarios para operar un aparato. Persona que ocupa un puesto jerárquico en una institución. En una bicicleta, el principal armazón de la misma, al que se une por delante la horquilla a la que va fijada la rueda delantera y el manubrio, y por detrás la rueda trasera y el mecanismo de pedales. Fragmento de duración inferior a la escena en que se dividen algunas obras teatrales. Élite de un partido.

cuadro

De forma cuadrada.

Перевод cuadro перевод

Как перевести с испанского cuadro?

Примеры cuadro примеры

Как в испанском употребляется cuadro?

Простые фразы

Este cuadro me comienza a gustar.
Эта картина мне начинает нравиться.
El precio del cuadro es 10 libras.
Стоимость картины - 10 фунтов.
Al muchacho le gustó pintar un cuadro.
Мальчику понравилось рисовать картину.
El cuadro no vale el precio que pide.
Картина не стоит тех денег, которые Вы просите.
Es el cuadro que pintó Mary.
Это картина, которую нарисовала Мэри.
Este cuadro lo pintó mi padre.
Эту картину написал мой отец.
Ese cuadro trae buenos recuerdos.
Эта картина навевает хорошие воспоминания.
Yo pinté un cuadro para ti.
Я нарисовал для тебя картину.
El cuadro está en blanco y negro.
Картина выполнена в чёрно-белых тонах.
Es un bonito cuadro.
Это красивая картина.
Es el cuadro que pinté.
Это картина, которую я написал.
Es el cuadro que pintó él.
Это картина, которую он написал.
Es el cuadro que pintó Tom.
Это картина, которую нарисовал Том.
Es el cuadro que pintó ella.
Это картина, которую она написала.

Субтитры из фильмов

Cuando cae el cuadro de alguien significa.muerte!
Когда чей-либо портрет падает, это знак. смерти!
Hay un cuadro por hacer.
Пора рисовать картину.
Estás hablando con una señora que tendrá su imagen en un cuadro.
Ты говоришь с леди, которая идет позировать для картины.
Y mientras trabaje para mí, es mejor que me deje hacer todo lo referente al cuadro.
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
Es la cuarta vez que empiezo este cuadro.
Четвертый раз я начинаю эту картину.
Simplemente será un cuadro más.
Это будет всего лишь еще одна картина.
Hay un cuadro que estoy haciendo.
Картина, над которой я работаю.
Un cuadro tan emotivo, no puede dejarlo indiferente, Majestad.
Такая трогательная картина не может оставить вас равнодушным, сир.
Por un cuadro.
О, один рисунок.
Oye, podrías terminar el cuadro.
Ты не закончишь картину?
Lo tiene, pero no puede huir con el cuadro.
Он взял её, но он не сможет вынести её отсюда.
Ahora, escuche, Guerchard. Soy la única persona en el mundo. que sabe dónde está ese cuadro.
Послушайте, Герчард, я - единственный человек в мире, который знает, где картина.
Negociaré primero el cuadro, y después mi libertad.
Я отдаю вам картину, а вы отпускаете меня.
Encontraré ese cuadro. aunque tenga que echar abajo este sitio. piedra a piedra.
Я найду эту картину. Даже если мне придётся разобрать здесь всё камень за камнем!

Из журналистики

Las noticias sobre la economía de los Estados Unidos que han ido conociéndose durante la primera mitad de marzo trazaban -una vez más- un cuadro que sólo podría ser obra de un esquizofrénico.
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник.
En el Reino Unido, se puede encontrar un cuadro en el que se muestra el mejor lugar para vivir si se desea tener premio en la Lotería Nacional de Gran Bretaña. (Las posibilidades son casi el doble en el Nordeste que en Irlanda del Norte).
В Соединенном Королевстве вы можете найти таблицу, показывающую, где лучше всего жить, если вы хотите выиграть в Национальной лотерее Великобритании (ваши шансы почти вдвое выше на северо-востоке страны, или в Северной Ирландии).
Y, sin embargo, esos cambios sutiles en lo alto del cuadro no son la historia real.
И все же эти незначительные перемещения в верхней части списка не являются настоящей историей.
Según el cuadro que Carmen Reinhart y yo compilamos en nuestro libro de 2009 Esta vez es diferente, la Argentina ha suspendido pagos en siete ocasiones anteriores: en 1827, 1890, 1951, 1956, 1982, 1989 y 2001.
В соответствии с итогами, которые подвели я и Кармен Рейнхарт в нашей книге 2009г На этот раз, все по другому, Аргентина объявила дефолт в семи случаях - в 1827, 1890, 1951, 1956, 1982, 1989, и 2001 годах.
Tienen que desarrollar un cuadro de profesionales con una comprensión sofisticada de la gestión de riesgo y deben trabajar para educar a sus miembros sobre las sutilezas financieras de sus circunstancias específicas.
Они должны создать профессиональные кадры, досконально разбирающиеся в вопросах управления риском, и просвещать своих членов относительно финансовых тонкостей каждой конкретной ситуации.
Por más controvertidos que sean los ejemplos de los excesos de las democracias, no cambian el cuadro general.
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину.
Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
Pero el repentino surgimiento de Xi, 54, un ex líder del partido en la provincia de Zhejiang que asumió como máximo cuadro de Shanghai hace siete meses, habla mucho del delicado equilibro faccionario del PCC y de las negociaciones en bambalinas.
Но внезапное появление 54-летнего Си Цзиньпина, бывшего партийного босса провинции Чжэцзян, который семь месяцев назад стал главой провинции Шанхай, многое говорит о шатком балансе между группировками в КПК и о закулисной борьбе.

Возможно, вы искали...