desconcertante испанский

тяжёлый, трудный, проблематичный

Значение desconcertante значение

Что в испанском языке означает desconcertante?

desconcertante

Que causa desconcierto.

Перевод desconcertante перевод

Как перевести с испанского desconcertante?

desconcertante испанский » русский

тяжёлый трудный проблематичный

Примеры desconcertante примеры

Как в испанском употребляется desconcertante?

Субтитры из фильмов

Es más desconcertante de lo que pensaba.
Дело более запутанное, чем я думал.
Un tipo desconcertante.
Очень непонятный человек.
Sería desconcertante.
Так может показаться с одной стороны.
Todo esto es muy desconcertante.
Всё это очень неприятно.
A veces, admiro tu desconcertante agudeza.
Замечательное трезвомыслие!
La política del Shogunato hacia los Señores feudales es ciertamente desconcertante.
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Es de lo más desconcertante.
Это очень сильно озадачивает.
No, es muy desconcertante, claro está, pero ahora no sé qué hay tras esa puerta.
Нет, конечно это очень озадачивает, но теперь мы не знаем, что находится за теми дверьми..
Muy desconcertante, un gran misterio, muchacho, vamos.
Ха, это сильно озадачивает, это большая тайна мой мальчик, пойдём..
Es desconcertante.
Черт знает что!
A pesar de la llegada del caballo es un poco desconcertante.
Хотя прибытие лошади немного сбивает с толку.
Es desconcertante descubrir que no es cierto.
Непривычно осознавать, что это не так.
Muy desconcertante para usted.
И это вас озадачило.
Encuentro desconcertante hablar con formas trémulas.
Меня несколько смущает разговор с мерцающими формами.

Из журналистики

La multiplicidad de respuestas era desconcertante, y a nadie le inspiró confianza de que alguien supiera lo que había causado la crisis más profunda del capitalismo.
Разнообразие ответов озадачило и не внушило уверенность в том, что кто-нибудь знает о причинах самого глубокого кризиса капитализма.
Parece que la ciencia está participando en el desconcertante desarrollo de una nueva superpotencia mundial.
Создается впечатление, что наука становится партнером в пугающем развитии новой мировой супердержавы.
Esta postura es desconcertante y posiblemente peligrosa.
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу.
Es desconcertante porque en análisis convencionales de qué actividades deberían estar en el dominio público, nunca se menciona la de administrar el mercado hipotecario nacional.
Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок.
La falta de un crecimiento vigoroso es aún más desconcertante dadas las múltiples ventajas y los éxitos sociales de la región.
Отсутствие активного экономического роста кажется еще более удивительным, принимая во внимание многочисленные преимущества и социальные достижения стран региона.
En muchos países árabes el renacimiento del fundamentalismo es tanto significativo como desconcertante.
Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим.
Pero viajar allí hoy en día puede resultar extremadamente desconcertante; de hecho, se han producido acontecimientos imposibles de imaginar hace apenas unos meses y que hoy se vuelven una realidad.
Но сегодня путешествие в эти края может привести к полной дезориентации; действительно, события, которые еще несколько месяцев назад были немыслимы, на глазах воплощаются там в жизнь.
El débil desempeño económico de estos países es aún más desconcertante si se considera la aguda caída de sus tasas de nacimiento desde hace varias décadas.
Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад.
Si bien la comprensión de que los Estados Unidos no son la tierra de las oportunidades que durante mucho tiempo han afirmado ser es tan desconcertante para los otros como para los americanos, la desigualdad de oportunidades a escala mundial es aún mayor.
В то время как осознание того, что Америка не является страной возможностей, как она утверждала долгое время, приводит в такое же замешательство других, как и самих американцев, неравенство возможностей в глобальном масштабе становится еще больше.
La cuestión coreana resulta incluso más ardua y desconcertante, si se incluyen en la ecuación política los cambios de dirigentes de otras partes interesadas de la región, como, por ejemplo, China, el Japón y Rusia.
В долгосрочной перспективе результатом всех этих несоответствий являются колебания между диалогом и тупиком, приводящими к периодам неуверенного взаимодействия или ожесточённого противостояния.
Lo desconcertante es que no es la primera vez que estos países tomaron el camino que lleva a un cul-de-sac económico.
Сбивает с толку лишь то, что это уже не первый подобный случай, где обе страны сворачивают в экономический тупик.
A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
El paralelismo entre arte desconcertante y aparentemente sin sentido y productos financieros ininteligibles es irrecusable más que reconfortante.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
Aquí es donde el más reciente rescate irlandés es particularmente desconcertante.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку.

Возможно, вы искали...