трудный русский

Перевод трудный по-испански

Как перевести на испанский трудный?

Примеры трудный по-испански в примерах

Как перевести на испанский трудный?

Простые фразы

Первый шаг - самый трудный.
El primer paso es el más difícil.
Это трудный вопрос.
Es una pregunta difícil.
Завтра меня ждёт трудный день.
Mañana me espera un día duro.
Говорят, итальянский очень трудный язык.
Se dice que el italiano es un idioma muy difícil.
Я не понимаю голландский. Он трудный.
No sé holandés. Es difícil.
Греческий - трудный язык.
El griego es un idioma difícil.
Иногда те люди, от которых ты меньше всего этого ожидаешь, больше всего помогают тебе в трудный момент.
A veces las personas que menos imaginás son las que más ayudan en un momento difícil.
Первый шаг всегда самый трудный.
El primer paso es siempre el más difícil.
Я думаю, что эсперанто - трудный язык.
Pienso que el esperanto es un idioma difícil.
Первый шаг всегда самый трудный.
El primer paso siempre es el más difícil.
Это был трудный год.
Ha sido un año difícil.
Русский язык красивый, но трудный.
El idioma ruso es hermoso, pero difícil.
Иврит - трудный язык.
El hebreo es un idioma difícil.
Завтра меня ждёт трудный день.
Mañana me espera una dura jornada.

Субтитры из фильмов

Это был трудный момент, и ты была превосходна.
Era una prueba insoportable y usted supo manejarla.
Славно. Сегодня будет трудный день.
Venderemos muchísimo hoy.
Я собираюсь в трудный путь.
Me voy a pasarlo mal.
Ммм. А, да. Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию.
Ah sí, quería contarte de qué manera los hombres como Ethan ascienden hasta la grandeza.
Это был трудный день для вас обоих.
Fue una noche difícil para ambas.
Однажды мне пришлось сделать трудный выбор - писать песни для всех, или пойти своим путем.
En determinado momento tuve que tomar una gran decisión: Escribir las canciones del país o buscar mi camino.
Знаете, продавать картины - трудный бизнес.
Luego, ya sabe, vender cuadros es mal negocio.
Кто бы мог подумать. Еще один трудный день для банка?
Sólo decían, si George está en apuros, contad conmigo.
Трудный клиент.
Es un cliente duro.
Должно быть, у тебя был трудный день, брат.
Has tenido un día duro.
Это был трудный период.
Había que pasar ese bache.
Придётся пройти длинный и трудный путь.
Hay un largo camino hacia allá.
У Вас был трудный день.
Ha sido un día largo.
Сейчас будет трудный переезд.
Va a ser una mala travesía.

Из журналистики

Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Impulsa artificialmente el crecimiento del consumo y permite que el gobierno difiera decisiones difíciles entre impuestos y gastos militares.
Алжир - это особенно трудный случай.
Argelia es un caso particularmente difícil.
Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке.
Pero esto fue posible sólo porque el gobierno sueco ya era dueño de todos los activos, evitando así la cuestión profundamente difícil de ponerles precio.
Это будет длительный и трудный процесс.
Será un proceso largo y difícil.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Se trata de una difícil transición durante la cual muchos países han perdido impulso por el estancamiento de las transformaciones estructurales necesarias.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз.
Naturalmente, habrá que elegir y no será fácil.
Приближаясь к вершине уже возникшего правительственного дефицита, правительству Индии в настоящее время предстоит сделать трудный выбор, если оно хочет сохранить свою репутацию для проведения экономических реформ.
Ahora, la India tendrá que tomar decisiones difíciles si quiere mantener su reputación en materia de reforma económica.
БРЮССЕЛЬ - Новой Европейской комиссии во главе с Жан-Клодом Юнкером предстоит трудный старт.
BRUSELAS - La nueva Comisión Europea presidida por Jean-Claude Juncker, ha tenido un comienzo difícil.
Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции.
Pero la pregunta difícil que hay que plantearse es si la crisis podría conducir al desmoronamiento de la integración europea.
Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами.
Atravesar ese difícil pasaje desde una sociedad cerrada hasta una abierta fue una medida necesaria para que los estados de Europa central y del este se volvieran candidatos y -quizá pronto- miembros de la UE.
Путем выявления проблем и выбора предпочтительного решения можно определить набор ограничений, в которые вписывается то или иное технологическое нововведение, и обозначить четкий, хотя часто и трудный, путь его внедрения.
Cuando identificamos los problemas y visualizamos la mejor solución, podemos definir el conjunto de limitaciones a las que se enfrenta la innovación tecnológica y establecer un camino claro, aunque a veces difícil, para su concreción.
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС.
Ése es el quid del Tratado de Lisboa, concebido para introducir nuevos mecanismos e instituciones encaminados a formular políticas exteriores de la UE más cohesionadas políticamente.
Но, хотя это и было очень важно, Германия не начала свой трудный путь после часа испытаний, сосредоточившись на прошлом.
Sin embargo, si bien fueron importantes, Alemania no inició su arduo alejamiento de la hora cero con preocupación por el pasado.
Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
De modo que, a pesar de un arranque difícil por la crisis financiera (que seguirá retrasando el crecimiento global este año y el próximo), no existe ningún motivo para que la nueva década tenga que ser un fracaso económico.

Возможно, вы искали...