desconocido испанский

неизвестный, безвестный

Значение desconocido значение

Что в испанском языке означает desconocido?

desconocido

Que no se conoce, que no se sabe lo que es o quién es. Se dice de aquello sobre lo que no se tiene conocimiento. Que ha cambiado tanto que no se puede reconocer o advertir la identidad o idea que se tenía antes sobre él, ella o ello.

desconocido

Persona a quien no se conoce, a quien no se ha visto nunca.

Перевод desconocido перевод

Как перевести с испанского desconocido?

Примеры desconocido примеры

Как в испанском употребляется desconocido?

Простые фразы

Si un desconocido por la calle me diera una bofetada, lo mataría sin aviso.
Если незнакомый человек на улице дал бы мне пощёчину, я убила бы его без предупреждения.
La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину.
Alfa Centauri es un sistema de tres estrellas. Si acaso tiene planetas aún es desconocido.
Альфа Центавра - это звёздная система, состоящая из трёх звезд. Есть ли в ней планеты, пока неизвестно.
Estaba en el parque, jugando en los columpios, cuando se le acercó un desconocido y le ofreció unos caramelos.
Она играла на качелях в парке, когда к ней подошёл незнакомец и предложил леденцов.
Es desconocido el nombre de mi país.
Название моей страны неведомо.
María no le teme a lo desconocido.
Мария не боится неизвестного.
Su paradero es desconocido.
Его местонахождение неизвестно.
Es un total desconocido para mí.
Он совершенно мне неизвестен.

Субтитры из фильмов

Mira, solo te conozco desde hace unas horas, Lisa, pero cualquiera que se escapa de un restaurante, cualquiera que les dice a sus mejores amigos que se vayan a la mierda, y esnifa cocaína en un baño con un completo desconocido.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Dos semanas después llega un desconocido.
Спустя две недели прибывает незнакомец.
Vivía inmerso en los misterios de la ciencia, lo desconocido.
Я был втянут в тайны науки и в неизведанное.
Pero ahora, lo desconocido tiene tu rostro. me mira con tus ojos.
Но теперь же неизведанное носит твое лицо. и смотрит на меня твоими глазами.
No soy precisamente un desconocido.
Но я не новичок.
El pan, hasta hace poco, era casi desconocido en Las Hurdes.
Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
El arado es desconocido en la mayor parte de los pueblos de Las Hurdes.
Плуг практически неизвестен в большинстве деревень Лас Хурдес.
Un símbolo de lo desconocido. y por culpa de esa palabra Uds. La separarían de mí.
Символ неизвестного, и из-за этого слова, вы бережёте её от меня.
Voy recuperándome de mi herida y dejo crecer mi barba. mientras leo a Balzac, un completo desconocido hasta ese momento.
Я поправлялся и отпустил бороду поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
Ya recuperado y deseoso de dejar de ser un desconocido. me afeito. poco a poco. sin pensar que un día la experiencia me será muy útil. me entretengo cambiando de rostros.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно. Не зная, что это поможет мне позже. Я развлекался, меняя свою внешность.
En la mayor soledad de lo que se conoce como contacto, donde cada hombre sabe que están el mismo y otros cinco. y ante ellos, el gran desconocido.
В большом одиночестве того, что известно, как контакт, где каждый знает, что есть он и пятеро других, а перед ними - великая неизвестность.
Le dispararon a un desconocido.
Неизвестный убит на 14-м этаже.
Gerald Pyncheon no tiene derecho a venderla a un desconocido.
А я считаю, Джеральд Пинчен не имеет права продавать этот проклятый дом тому, кто о нем ничего не знает!
En cada recodo del camino, a cada segundo encontramos la fascinación de lo desconocido.
Каждую секунду вас ждет неизвестность.

Из журналистики

Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto. El hecho de que le ocurriera a un profesor de Cambridge hace que todos se enteren.
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
Desafortunadamente, como tantos otros acuerdos internacionales, el Convenio sobre la Diversidad Biológica sigue siendo prácticamente desconocido, no tiene quien lo promueva y no se ha cumplido.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
En 1950, Kundera, entonces un comunista de veinte años de edad, denunció, según dicen, ante la policía criminal como espía occidental a un hombre desconocido para él, amigo de la novia de un amigo suyo.
В 1950г. Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
En una subasta, que muchos consideraron amañada, sus mejores activos fueron vendidos a un postor antes desconocido y ahora vuelven a estar en manos del Estado ruso.
На аукционе, который многие сочли сфабрикованным, лучшие активы компании были распроданы ранее неизвестному покупателю и теперь вернулись в руки российского государства.
Él es quizá el héroe desconocido de toda la debacle.
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала.
Con la deflación nos dirigimos a territorio desconocido.
В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении.
A muchos se les declararán problemas de salud caros en el futuro, pero su futuro es desconocido, como lo es el destino de las futuras víctimas de desastres.
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем. Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
Si queremos atravesar la frontera de lo desconocido, debemos seguir el camino que promete el mayor impacto potencial.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
Con limitaciones bien definidas, se puede planificar un camino despejado para desarrollar tecnologías innovadoras, que contemple lo conocido y lo desconocido.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Pero la desregulación financiera de los años ochenta nos llevó a territorio desconocido.
Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска.
Primero, los precios que ve el viajero por lo general son más altos debido al impuesto al valor agregado (IVA), que es universal en Europa pero desconocido en los Estados Unidos.
Во-первых, цены, которые он видит, увеличены, в основном, за счет налога на добавленную стоимость (НДС), который широко применяется в Европе, но неизвестен в США.
Zell Kravinsky, un estadounidense que donó un riñón a un desconocido, señala que donar un riñón puede salvar una vida, mientras que el riesgo de morir por una donación es sólo de una en 4,000.
Зелл Кравински, американец, который отдал свою почку чужому для него человеку, говорит о том, что передача в дар почки может спасти жизнь, в то время как риск смерти для донора - только 1 в 4000.
Cada cambio político parecía ser un salto a lo desconocido.
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Incluso la existencia de una incertidumbre trivial da origen a convenciones y reglas generales que encarnan lo mejor de las experiencias humanas al tratar con lo desconocido.
Даже существование обыденной неуверенности дает начало соглашениям и эмпирическим правилам, которые воплощают лучший человеческий опыт, когда дело доходит до неизвестного.

Возможно, вы искали...