diariamente испанский

ежедневно

Значение diariamente значение

Что в испанском языке означает diariamente?

diariamente

Que ocurre o se hace cada día.

Перевод diariamente перевод

Как перевести с испанского diariamente?

diariamente испанский » русский

ежедневно ка́ждый день ежедне́вно ježedn’évno

Примеры diariamente примеры

Как в испанском употребляется diariamente?

Простые фразы

Esto ocurre diariamente.
Это происходит каждый день.
Él debe medirse la presión sanguínea diariamente.
Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
El progreso es monitoreado diariamente y almacenado en una base de datos.
Прогресс отслеживается ежедневно и сохраняется в базе данных.
La tierra recibe diariamente una enorme cantidad de radiación solar.
Земля ежедневно подвергается колоссальному по мощности солнечному излучению.
Mi papá va diariamente a caminar.
Мой папа ежедневно ходит на прогулку.
Si comes bien, haces ejercicio y bebes mucha agua diariamente, igual morirás algún día.
Если ты будешь хорошо питаться, делать упражнения и пить много воды каждый день, ты всё равно однажды умрёшь.
Los doctores recomiendan beber por lo menos ocho vasos de agua diariamente.
Врачи советуют пить по меньшей мере восемь стаканов воды каждый день.

Субтитры из фильмов

Ves diariamente estas cosas. Gente siendo herida y asesinada. y. no lo sé.
Ты сталкиваешься с таким ежедневно, людей калечат и убивают.
Miren, es él, el zorro, el terrible y astuto zorro, haciendo diariamente sus trucos, era la desesperación de todos sus colegas animales.
Смотрите, это он, Рейнеке-лис. Пронырливый, хитрый, вечно наготове просочиться повсюду. Его хитрости приводят в отчаяние всех остальных животных.
Le ha estado enviando flores diariamente desde que llegaron aquí.
Он посылал ей цветы каждый день с тех пор, как они приехали.
Sucede que diariamente soy asaltado por este energúmeno.
Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне.
Millones de mujeres siguen su ejemplo diariamente.
Миллионы женщин в стране строят повседневную жизнь по вашим статьям.
Te damos gracias, Señor, por los bienes y venturas que diariamente concedes a nuestro hogar, y a tus humildes siervos Alabamos y glorificamos tu santo nombre, Bendice, Señor, estos alimentos que vamos a tomar.
Мы благодарим Тебя, Господи, за имущество и удачу, которые каждый день Ты приносишь в наш дом, и твои покорные слуги восхваляют и прославляют Твое святое имя, благослови, Господи, эту пищу, которую мы собираемся принять.
Su mujer acudía diariamente a este hotel una semana antes del asesinato.
Ваша жена оплачивала ежедневные визиты в отель Корво, за неделю до убийства.
Escribiré a las dos diariamente.
Отдельный листик, а на ней много-много поцелуев.
Crease una cierta familiaridadcon personas en quienes se batio diariamente año tras año.
Сближаешься с тем, кого годами бьешь изо дня в день.
Visita diariamente a su amigo. Discuten sobre plantas tropicales.
Он видит своего друга каждый день, они обсуждают тропические растения.
La Tierra parece firme, sólida, inmóvil y los cuerpos celestes salen y se ocultan diariamente.
Земля выглядела устойчивой, твердой, неподвижной в то время, как небесные тела восходили и заходили каждый день.
La policía viola sus derechos constitucionales diariamente.
Их права каждый день ущемляются полицейскими.
No tengo que soportar estos insultos tuyos soporto insultos de cientos de personas diariamente.
Ну мне прямя неудобно. Просто сотни по мне сохнут.
El tigre camina 15 Km. por la jaula diariamente.
Тигр каждый день вышагивает по этой клетке десять миль.

Из журналистики

Nos torturamos por el fracaso de no poder frenar las atrocidades que se cometen casi diariamente en Siria.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
Con la crisis financiera se debían haber aplicado pruebas de estrés continuas para mantener actualizados diariamente a los directivos.
Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
Millones de agentes de salud, como mis colegas y yo, trabajan diariamente en la inmunización.
Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее.
Se calcula que en China hay aproximadamente 300 millones de fumadores, es decir, la tercera parte del total mundial y en promedio mueren alrededor de 2,7000 personas diariamente por enfermedades relacionadas con el uso del tabaco.
В Китае начисляются приблизительно 300 миллионов курильщиков и страна представляет собой одну треть общего мирового потребления сигарет, а также несет обязанность за примерно 2,700 смертей в день связанных с табаком.
Lo percibimos diariamente en las noticias.
Мы слышим об этом ежедневно в новостях.
Casi diariamente, los Estados Unidos y Europa amenazan con imponer sanciones o cortar la ayuda al desarrollo, a no ser que algún gobierno vulnerable acepte sus críticas políticas.
Почти ежедневно Соединенные Штаты и Европа угрожают ввести экономические санкции или прекратить помощь на развитие, если какое-то уязвимое правительство не примет во внимание их резкую политическую критику.
De hecho, muchas personas vuelan diariamente entre Accra, Lagos, Freetown, Monrovia o Abidján y Nueva Delhi, Mumbai, Calcuta o Chennai y transitan por Oriente Medio o Europa.
В самом деле, десятки людей изо дня в день летают между Аккрой, Лагосом, Фритауном, Монровией, или Абиджаном и Нью-Дели, Мумбаи, Калькуттой, Ченнаи, транзитом через Ближний Восток или Европу.
Desde el comienzo entendimos que tendríamos que luchar por ella diariamente, pero nunca imaginamos que el Estado -en comandita con los nuevos ricos oligárquicos- llegaría hasta extremos tan aterradores para derrotar nuestra causa.
Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день. Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение.
En realidad, los roma instruidos de Europa están demostrando diariamente que el problema tiene fácil solución, pero para ello se necesitará más de una generación y Europa no puede permitirse el lujo de esperar a la recuperación económica.
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться. Но ее решение займет более одного поколения, а Европа не может позволить себе ждать восстановления экономики.
Unos 18.000 niños morían diariamente como consecuencia directa o indirecta de la malnutrición.
В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей.
Diariamente, las 100 ciudades más grandes del mundo transportan 3.2 millones de metros cúbicos de agua a lo largo de más de 5,700 kilómetros para hacer frente a la escasez de agua local o problemas debido a la contaminación.
Каждый день, 100 крупнейших городов в мире перемещают 3200000 кубических метров воды, больше чем 5700 км для решения нехватки воды на местах или проблемы с загрязнением окружающей среды.
Pero en Oriente Medio es donde la Historia está en marcha diariamente y con las consecuencias más dramáticas.
Но это на Ближнем Востоке, где история в работе на ежедневной основе и с самыми драматическими последствиями.
Las poblaciones de microbios fluctúan por varios miles de millones diariamente, a medida que se mueven dentro de sus organismos huéspedes y se topan con antibióticos, anticuerpos y otros peligros naturales a los que su evolución genética puede responder.
Популяции микробов изменяются на много миллионов ежедневно, так как они перемещаются между организмами хозяев, встречают антибиотики, антитела или другие природные преграды, с которыми может справиться их генетическая эволюция.
Además, esta ciudad-balneario se encuentra a 850 kilómetros al sur de Moscú, recibe diariamente pocos vuelos directos desde Europa, y el viaje desde Estados Unidos puede implicar hasta cuatro trayectos aéreos.
Он также находится в 850 милях южнее Москвы, с редкими прямыми рейсами из Европы, а поездка из США может состоят из наиболее чем четырех пересадок.

Возможно, вы искали...