echado испанский

Значение echado значение

Что в испанском языке означает echado?

echado

Encargado de espiar o averiguar alguna cosa o para echar alguna especie. Heráldica.| Se aplica al animal que en el escudo se representa acostado.

Примеры echado примеры

Как в испанском употребляется echado?

Простые фразы

Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.
Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.
Te he echado mucho de menos.
Я по тебе очень скучал.
Con tu estúpida observación, sólo has echado más leña al fuego.
Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.
Ella presumía de haberse echado novio.
Она хвасталась тем, что бросила своего парня.
Los huevos llevaban varios meses caducados, sin duda ya debían de haberse echado a perder.
Яйца были просрочены на несколько месяцев, они уже несомненно должны были протухнуть.
El otro día me di cuenta de que estaba conduciendo con el freno de mano echado. Es un milagro que el coche pudiera siquiera moverse.
На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.
Te he echado mucho de menos.
Мне тебя очень не хватало.
Le han echado del trabajo porque bebía.
Его выгнали с работы, потому что он пил.
Le han echado del trabajo porque bebía.
Его выгнали с работы за пьянство.
Le han echado del trabajo.
Его выгнали с работы.
Todos te hemos echado de menos.
Нам всем тебя не хватало.
Todos te hemos echado de menos.
Мы все по тебе скучали.
Yo también te he echado de menos.
Я тоже по тебе скучал.
Te he echado de menos todo este tiempo.
Я скучал по тебе всё это время.

Субтитры из фильмов

Vamos, todos hemos echado un piropo algún día.
Мы все знакомы с такими девочками, играющими в шуры-муры.
Te he echado de menos, Paul. Al menos sabemos lo que es esto.
По крайней мере, мы знаем как здесь.
No me han echado de menos en absoluto.
Они по мне не скучали.
Ni siquiera me han echado de menos.
Они по мне даже не скучали.
Allí echado, con los ojos tan abiertos.
Он лежал там с открытыми глазами.
Me has echado a mí la culpa.
Ты сдал меня, сволочь.
Me han echado.
Меня хотят уволить.
Soy experto en ser echado.
Я скоро стану экспертом по вылетанию из дверей.
Selma me ha echado, quería estar sola.
Сельма меня выставила, хочет побыть одна.
Unas personas me estaban ayudando. Pero me han echado.
Знакомые приютили меня но они только что выгнали меня.
Te he echado de menos. - Yo también.
Я так соскучилась по тебе.
Nos han echado de mejores oficinas.
Нас выгоняли из мест получше.
Ahora que Nellie se ha echado atrás, no puede ir a ningún sitio.
Но теперь твоей матери некуда идти, раз Нелли пошла на попятную.
Lo han echado.
Ему дали пинка.

Из журналистики

En Hargeisa, Meles será echado de menos, ya que allí planeaba construir un gasoducto con financiación china que atravesaría el territorio de Somalilandia desde Ogaden hasta la costa.
Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
Resulta tanto más notable cuanto que el principio de competencia en que se basa ha echado raíces en un país en el que por lo general no se ha aceptado la competencia en el sector de los servicios públicos.
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
Los círculos de tráfico humano tienden a evitar Suecia, porque el negocio allí se les ha echado a perder.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
A pesar de las percepciones erróneas generalizadas sobre el impacto práctico de la investigación genómica, la ciencia se ha echado a andar, y necesitamos capitalizar este momento si queremos concretar la oportunidad de una medicina individualizada.
Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели.
De momento, dan más bien la impresión de haber echado sacos de arena en desorden para intentar detener una ola, con lo que se puede infundir escepticismo a las propias personas a las que las autoridades europeas querían convencer.
В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну. Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
En cuanto a los economistas como yo, que se han echado atrás a la hora de propugnar el fin del experimento del euro y se han mostrado partidarios de la reforma, tal vez haya llegado la hora de reconocer la derrota y abandonar.
Что касается таких экономистов как я, кто отрекся от пропаганды окончания неудачного эксперимента евро и предпочли реформу, возможно, пришло время признать поражение и двигаться дальше.
Después de la Copa Mundial 2010 en Sudáfrica -un país donde ha echado raíces la paz- y antes del torneo de 2014 en Brasil, será el momento de seleccionar al anfitrión para 2018.
После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке - стране, в которой укрепился мир - и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года.
TEL AVIV - Una serie de derrotas cruciales del ejército sirio han echado por tierra cualquier ilusión de que el gobierno de Damasco ejerciera el control de su país.
ТЕЛЬ-АВИВ - Серия поражений сирийской армии в ключевых сражениях похоронила любые иллюзии о том, что правительство в Дамаске контролирует свою страну.
Nuestros sucesores han echado a perder toda nuestra labor con su intención de ganar la guerra de clases al volver más desigual la distribución de los ingresos en los Estados Unidos.
Цепь является крепкой до тех пор, пока не попадется слабое звено, и кажется бессмысленным работать над тем, чтобы укрепить демократические звенья цепи финансовых советов, когда республиканские звенья не просто являются слабыми, а вообще отсутствуют.
Con seguridad, al enviar señales mixtas a los mercados financieros, los brasileños pueden haber echado a perder sus intentos por enfriar las entradas.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
En un menor nivel, también, China ha echado a andar una impresionante ofensiva de seducción.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
Los sindicatos griegos saben lo que eso significa. y ya se han echado a la calle.
Греческие профсоюзы знают, что это такое, и выводят людей на улицы.
Las empresas europeas y estadounidenses que han echado mano de la situación y que están absolutamente poco familiarizadas con las condiciones locales, desperdician tiempo, fondos de ayuda y oportunidades.
Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.

Возможно, вы искали...