emular испанский

соревноваться

Значение emular значение

Что в испанском языке означает emular?

emular

Hacer que una cosa tenga una similitud notable con otra, a tal punto de volverse casi indistinguibles

Перевод emular перевод

Как перевести с испанского emular?

emular испанский » русский

соревноваться эмулировать подражать

Примеры emular примеры

Как в испанском употребляется emular?

Субтитры из фильмов

Siempre soné con emular a Guy Fawkes en la Legislatura de Texas.
Я всегда мечтал запустить Гая Фокса в законодательное собрание Техаса.
Se pensaba que se adaptaría mejor si pudieran emular la tripulación caminando con las manos en las bolas todo el día.
Считалось, что это помогало им лучше приспособиться, если они могли изображать членов экипажа и, стоя повсюду, наполнять свои чаши весь день.
Bueno, Coilette, muchas jóvenes desean emular tu hazaña.
Итак Коилетт, много юных женоботов хотят эмулировать вас.
Oíd, mamones sé cómo emular a Bender sin vomitar.
Благородные придурки. я знаю, как можно сэмулировать Бендера, без дополнительной тошноты.
Hay cosas peores a emular.
Сэм был великолепный мужик.
Estaremos hablando con Brian, y también con el hombre al que sustituyo cuyo éxito no pudo emular, Don Revie.
Мы побеседуем не только с Брайаном, но и с его предшественником успех которого он не смог превзойти, Доном Реви.
Eso es lo que me esfuerzo en emular.
Это как раз то, что я пытаюсь изображать.
A lo mejor se sentía como si tuviera que emular a un monstruo para cazar a un monstruo.
Может он думал, что должен стать монстром, чтобы охотиться на монстра.
Si está esforzándose al máximo para emular al asesino del Zodiaco, matar en tan rápida sucesión sería un error.
Если он так старается имитировать Зодиака, то он не должен был убивать с такой частотой.
Es difícil no querer emular a alguien cuando llevas su nombre.
Трудно не пойти по стопам тех, кто уже создал имя.
Pero por una vez, en vez de que el hijo intente emular al padre, quizás el padre debería intentar emular al hijo.
Но хотя бы раз, вместо того, чтобы вынуждать сына превзойти отца, может все-таки отец сможет превзойти сына.
Pero por una vez, en vez de que el hijo intente emular al padre, quizás el padre debería intentar emular al hijo.
Но хотя бы раз, вместо того, чтобы вынуждать сына превзойти отца, может все-таки отец сможет превзойти сына.
No intenta emular a Russell Smith.
Он не пытается подражать Расселу Смиту.
Puedo emular a Phil.
Я могу быть в точности как Фил.

Из журналистики

Palin y Bachmann hablan ese lenguaje muy personal o emocional, que incluso al hombre republicano más inflexible le resulta difícil emular.
Пейлин и Бахман говорят чрезвычайно личным и эмоциональным языком, которому даже самые неуступчивые мужчины-республиканцы находят трудным подражать.
Se puede encontrar alguna evidencia en aquellas características de la economía norteamericana que, a nuestro entender, otros deberían emular.
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны.
Actualmente, la proliferación de medios sociales facilita esa tarea, aunque simultáneamente la torna más urgente. Es más fácil que nunca compartir y emular los modelos exitosos y las políticas eficaces.
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной.
Pero temo que los pasos necesarios para emular los logros de Estonia tal vez no sean bienvenidos en otras partes de la UE.
Но я боюсь, что шаги, необходимые для повторения достижений Эстонии могут встретить сопротивление в других странах ЕС.
Pero la conducción del SCAF no manifiesta ninguna inclinación por emular a los generales españoles.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Esto sostiene niveles de capacidad de recuperación y longevidad que los sistemas económicos podrían intentar emular.
Это лежит в основе уровней устойчивости и долговечности, которым должны стремиться подражать экономические системы.
En El informe de crecimiento, publicado en mayo, intentamos entender por qué la mayoría de los países en desarrollo no alcanzaban este resultado y exploramos de qué manera podrían emular a aquellos países que crecían a ritmo acelerado.
В отчете по состоянию экономического роста, опубликованном в мае, мы пытались понять, почему большинство развивающихся стран значительно отстали от этого уровня, а также изучали способы подражания лидерам роста.
De este modo, las comunidades pueden emular los éxitos de sus pares.
Эти тематические исследования могут расширить возможности общества перенять успехи друг друга.
Las economías del sureste asiático han tenido gran éxito con la dirección del Estado y, hasta fines de los años 1990, se oían llamados en Estados Unidos para emular sus prácticas.
Юго-восточные азиатские экономические системы демонстрируют большой успех с государственным руководством, и до конца 1990-х гг. в Соединенных Штатах звучали призывы последовать их примеру.
Un modelo económico exitoso no sólo financia los recursos militares necesarios para el ejercicio del poder duro, sino que también invita a otros a emular su ejemplo.
Успешная экономическая модель не только финансирует накопление военных ресурсов, которые необходимы для того, чтобы применять жесткую силу, она также может привлечь внимание других стран, и они станут подражать этому примеру.
En última instancia, cada uno de los países debe fijar su propia vía hacia el desarrollo agrícola, pero la cooperación -aunque sólo sea para intercambiar ideas y emular los procedimientos óptimos- puede contribuir considerablemente a ese proceso.
В конечном итоге, каждая страна должны выработать собственный курс сельскохозяйственного развития. Однако сотрудничество - даже в простой форме обмена идеями и следования лучшим практикам - может существенно помочь процессу.
Al emular al estadista francés cardenal Richelieu, Kissinger ayudó al poder más débil en contra del más fuerte.
Подражая кардиналу Ришелье, Киссинджер помогал более слабой державе против более сильной.
Los ciudadanos occidentales no sienten urgencia por emular a los luchadores de la libertad que construyeron su mundo, a pesar de las celebraciones, los monumentos y la persistencia de la opresión.
Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
Para decirlo sin rodeos: o el país logra emular el giro exitoso de Polonia hacia Europa o una vez más caerá la bajo la influencia de larga data rusa.
Скажем прямо: либо страна последует примеру успешного перехода Польши к Европе, либо она вновь попадет под длительное влияние России.

Возможно, вы искали...