enfermedad испанский

болезнь

Значение enfermedad значение

Что в испанском языке означает enfermedad?

enfermedad

Condición anormal del cuerpo que: daña o corrompe las funciones normales del cuerpo, que causa incomodidad, que deteriora la salud.

Перевод enfermedad перевод

Как перевести с испанского enfermedad?

Примеры enfermedad примеры

Как в испанском употребляется enfermedad?

Простые фразы

Él no pudo venir a causa de su enfermedad.
Он не смог прийти из-за болезни.
El doctor está luchando contra la enfermedad.
Врач борется с болезнью.
La enfermedad le hizo dejar los estudios.
Болезнь заставила его оставить учёбу.
El cáncer de mama es una enfermedad.
Рак груди - это болезнь.
La enfermedad le impidió venir a la fiesta.
Болезнь помешала ему прийти на праздник.
Mi hijo tiene una enfermedad hereditaria.
У моего сына наследственная болезнь.
Ella padece una enfermedad contagiosa.
Она страдает от заразной болезни.
La herencia es el principal factor en esta enfermedad.
Наследственность служит основным фактором для данного заболевания.
Esta enfermedad lleva gradualmente a la ceguera.
Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
Él murió tras una larga enfermedad.
Он умер после долгой болезни.
Él tiene una enfermedad incurable.
У него неизлечимая болезнь.
El beber la medicina solo le empeoró la enfermedad.
Лекарство, которое он выпил, только усугубило его болезнь.
El nuevo medicamento me curó de una enfermedad.
Новое лекарство вылечило меня от болезни.
Esta enfermedad afecta principalmente al sistema nervioso central.
Эта болезнь поражает главным образом центральную нервную систему.

Субтитры из фильмов

Se la llevó una terrible enfermedad en poco tiempo.
Это была очень короткая и трагическая болезнь.
Faltó por enfermedad esta mañana.
Сказался сегодня больным.
Posponed la coronación a causa de una enfermedad del Rey.
Отложите коронацию по причине болезни короля.
La gente conoce su enfermedad. además, si se pospone por cualquier razón. Michael se apropiará del trono.
Люди знают его недуги, - кроме того, если коронация будет отложена по любой причине, Михаэль сам захватит власть.
Tuve otro ataque por mi enfermedad del corazón.
У меня опять был приступ сердцебиения.
Hoy no me detendré en los secretos del cuerpo humano. en la salud y en la enfermedad.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела. на его недугах и здоровье.
De baja por enfermedad.
Я болен.
Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
En la salud y en la enfermedad. -En la salud y en la enfermedad.
В болезни и здравии.
En la salud y en la enfermedad. -En la salud y en la enfermedad.
В болезни и здравии.
O una pequeña enfermedad.
Или небольшая болезнь.
La enfermedad vuelve.
Вот и всё. Болезнь возвращается.
Todo esto viene por una enfermedad que habita en lo más profundo del corazón.
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи.
Es un tipo de enfermedad.
Да, особой болезнью.

Из журналистики

El siguiente es apoyar la lucha de Kaliningrado contra la enfermedad y el crimen, así como el fortalecimiento de sus estructuras económicas y sociales.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
Todo estudio que busque determinar si un desorden psiquiátrico está sobrediagnosticado encontrará que algunos pacientes con esta enfermedad no la tienen después de una nueva entrevista.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
El resultado dista de ser seguro, pero incluso el aislacionismo, una enfermedad norteamericana perenne, parece estar de regreso.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается.
Desafortunadamente, la mayor parte de los esfuerzos internacionales se han centrado en mitigar los síntomas y no en curar la enfermedad subyacente.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
SINGAPUR - El ministro para Europa por la oposición en el RU, Pat McFadden, recientemente advirtió a los miembros de su partido laborista que deben intentar aprovechar al máximo la economía global y no tratar a la inmigración como una enfermedad.
СИНГАПУР - британский теневой министр по Европе, Пэт Макфадден, недавно предупредил членов своей Партии Труда, что они должны попытаться сделать большую часть мировой экономики, и не относиться к иммиграции как к болезни.
Hace muy poco que se los ha reconocido como la causa de enfermedades infecciosas graves, incluida la enfermedad de las vacas locas y la de Creutzfeldt-Jacob, que matan al atestar células sanas del cerebro.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
El paludismo afecta a 300 millones de personas y es la enfermedad más mortífera para los niños.
Малярия затрагивает 300 миллионов людей; от неё во всём мире умирает больше всего детей, чем от какой-либо другой болезни.
En primer lugar, es más probable que la enfermedad se dé a conocer en un hospital urbano que en un instituto especializado.
Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
Si tenemos éxito, cuando termine esta década habremos salvado las vidas de más de 20 millones de personas; evitado cerca de mil millones de casos de enfermedad; y ahorrado casi 12 mil millones de dólares solamente en costos de tratamiento médico.
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение.
Los compromisos billonarios formulados hasta ahora por los gobiernos, con la excepción del de Gran Bretaña, han ido orientados a restablecer la confianza de los mercados en lugar de a curar el foco de la enfermedad bancaria.
На сегодняшний день правительственные вливания в триллион долларов, без учета вклада Великобритании, были направлены на восстановление доверия на рынке, а не решение ключевых проблем банков.
Ayudar a una persona que ha pedido explícitamente morir se ve cada vez más como una acción justificable, especialmente en el contexto de una enfermedad terminal.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
No obstante, entre este innegable progreso sigue habiendo niveles generalizados de pobreza, enfermedad y analfabetismo.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Un hombre me explicó que la enfermedad no solo había causado la muerte de su hermana, sino que su suegra también había fallecido durante su intento de llegar al hospital más cercano durante el cual caminó varias horas.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.

Возможно, вы искали...