заболевание русский

Перевод заболевание по-испански

Как перевести на испанский заболевание?

заболевание русский » испанский

enfermedad afección

Примеры заболевание по-испански в примерах

Как перевести на испанский заболевание?

Простые фразы

Артрит - болезненное заболевание, поражающее суставы.
La artritis es una enfermedad dolorosa que afecta a las articulaciones.
Тиф - заразное заболевание.
El tifus es una enfermedad contagiosa.
Это серьёзное заболевание.
Esa es una enfermedad grave.
У Тома редкое заболевание.
Tom tiene una rara enfermedad.
Лихорадка Эбола - неизлечимое в настоящее время заболевание, вызывающее сыпь, повышение температуры, диарею, сильную слабость, боль в мышцах, рвоту, обильные кровотечения и обезвоживание.
La fiebre del Ébola es una enfermedad incurable en el momento actual y provoca erupción, aumento de la temperatura, diarrea, una gran debilidad, dolor muscular, vómito, abundantes hemorragias y deshidratación.
Это очень тяжёлое заболевание.
Es una enfermedad muy grave.
Это очень серьёзное заболевание.
Es una enfermedad muy grave.

Субтитры из фильмов

Это не очень серьезное заболевание, как я считаю. Мы не должны разговаривать, чтобы не беспокоить ее.
No es grave, pero no debemos molestarla.
Это очень, очень редкое заболевание.
Es muy poco común.
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
Cuando ves los remedios, ves lo que está mal.
Психическое заболевание твоей дочери.
La locura de tu hija.
А потом он еще год после этого. потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Después perdió otro año a causa de una enfermedad tropical.
Это смертельное заболевание.
Sufro una enfermedad mortal.
Вирусное заболевание, которое было весьма распространена у человека.
Un virus febril que solía ser muy común que el ser humano.
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание?
Me extraña que relacione la soledad. con la enfermedad.
У вас психическое заболевание.
Decididamente lo suyo es psicótico.
Неизлечимое нервное заболевание.
Una enfermedad nerviosa incurable.
Нет, не Корея. Это заболевание Хантингтона.
No me refiero a Corea el país, sino a la enfermedad de Huntington.
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
Esa enfermedad me impidió ejercer en Sydney pero aquí pasa desapercibida.
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
Sabemos que los padres de Teresa tenian una enfermedad hereditaria, cuando ella y sus muchos hermanos fueron concebidos.
Я имею в виду душевное заболевание, а не.
Emocionalmente enferma, no.

Из журналистики

Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
En primer lugar, es más probable que la enfermedad se dé a conocer en un hospital urbano que en un instituto especializado.
В чем только не обвиняли политику количественного послабления, начиная с возникновения пузырей цен на активы и голодных бунтов до эпидемии импетиго (заразное кожное заболевание).
Se ha culpado a la QE de todo, desde las burbujas de los precios de los valores hasta los disturbios por los alimentos, pasando por el impétigo.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
Con el declive del uso del DDT, regresó.
В неклиническом контексте, люди, имеющие риск заболевания, могут рассматриваться как заслуживающие другого отношения перед тем, как станет известно, разовьется в будущем или нет это заболевание.
Las empresas que utilizan materiales tóxicos quieren anticipar cuáles trabajadores pueden ser genéticamente sensibles a la toxicidad.
Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны.
Del mismo modo, los estragos causados por el brote del ébola en los países pobres, demuestran la incapacidad de los gobiernos, las organizaciones multilaterales y las organizaciones no gubernamentales para responder con la prontitud necesaria.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Para prescribir una cura, primero hay que diagnosticar la enfermedad.
Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров.
La malaria es una enfermedad mortal transmitida por una especie específica de mosquito.
Последнее исследование ГББ показало, что другое заболевание, редко обсуждаемое в международных кругах по вопросам развития, как боль в пояснице и в шее, является четвертой по величине причиной потери здоровья на глобальном уровне.
El último estudio del GBD reveló que otro padecimiento escasamente discutido en el ámbito internacional del desarrollo (el dolor lumbar y cervical) es la cuarta causa mundial de enfermedad.
Политическая коррупция, на примере вращающейся двери Испании между государством и финансовым сектором - это эндемическое заболевание.
La corrupción política, ejemplificada por la connivencia entre el Gobierno y el sector financiero de España, era endémica.
Это совместное воздействие будет негативно отражаться на сообществах в течение жизни многих поколений, а в наше время отбивает всякое желание делать инвестиции в те районы, где распространено это заболевание.
Este efecto combinado daña a las sociedades durante generaciones, así como desalienta la inversión en el presente.
Никакое другое человеческое заболевание не приводит к такой разнице между его (относительно мягким) прямым воздействием на местное население и суммарным воздействием, оказываемым на национальную экономику.
Ninguna otra condición humana parece resultar en una divergencia tal entre los (relativamente bajos) efectos directos en las poblaciones locales y el efecto total en las economías nacionales.
Это позор, потому что данные гербициды являются высокоэффективными и широко используемыми. Когда МАИР принимает свои решения, оно не задумывается над вопросом, может ли оцениваемое вещество действительно вызвать раковое заболевание в реальном мире.
Sería una vergüenza, porque estos son herbicidas muy efectivos y ampliamente utilizados, y cuando la IARC toma sus decisiones, no tiene en cuenta si la sustancia en cuestión efectivamente tiene probabilidades de causar cáncer en el mundo real.
Рак груди, наиболее распространенное на Западе зловредное заболевание, угрожающее жизни, поддается лечению лучше, чем когда бы то ни было, но все же остается одной из самой распространенных причин смерти от рака.
El cáncer de mama, la enfermedad mortal más común en Occidente, es ahora más curable que nunca, pero sigue siendo una de las causas más frecuentes de muerte asociada al cáncer.
И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание.
No obstante, la malaria es una enfermedad prevenible y tratable.

Возможно, вы искали...