болезнь русский

Перевод болезнь по-испански

Как перевести на испанский болезнь?

болезнь русский » испанский

enfermedad mal enfermo dolencia aj

Примеры болезнь по-испански в примерах

Как перевести на испанский болезнь?

Простые фразы

Болезнь заставила его оставить учёбу.
La enfermedad le hizo dejar los estudios.
Рак груди - это болезнь.
El cáncer de mama es una enfermedad.
Болезнь помешала ему прийти на праздник.
La enfermedad le impidió venir a la fiesta.
У моего сына наследственная болезнь.
Mi hijo tiene una enfermedad hereditaria.
Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
Esta enfermedad lleva gradualmente a la ceguera.
У него неизлечимая болезнь.
Él tiene una enfermedad incurable.
Лекарство, которое он выпил, только усугубило его болезнь.
El beber la medicina solo le empeoró la enfermedad.
Эта болезнь поражает главным образом центральную нервную систему.
Esta enfermedad afecta principalmente al sistema nervioso central.
Болезнь Альцгеймера поражает в основном людей старше 60 лет.
El Mal de Alzheimer afecta principalmente a personas mayores de 60 años.
Болезнь его убила.
Su enfermedad le mató.
Не бойся, эта болезнь не заразна.
No tengas miedo, esa enfermedad no es contagiosa.
Не бойся. Эта болезнь не заразная.
No tengas miedo, esa enfermedad no es contagiosa.
Болезнь не мешает Мэри наслаждаться жизнью.
La enfermedad de Mary no le impide disfrutar la vida.
Холера - это болезнь, которая поражает только человека.
El cólera es una enfermedad que afecta solamente al hombre.

Субтитры из фильмов

Это была очень короткая и трагическая болезнь.
Se la llevó una terrible enfermedad en poco tiempo.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
El médico describió las ansiedades de Ellen como nimiedades.
Наверное, скрутит меня морская болезнь.
Me marearé, seguramente.
Нас одолеет морская болезнь.
Estaríamos mareados.
Морская болезнь докучает.
Mareados horriblemente.
Или небольшая болезнь.
O una pequeña enfermedad.
Вот и всё. Болезнь возвращается.
La enfermedad vuelve.
Да, болезнь.
Sí, es una afección.
Это все его болезнь, из-за неё он говорит такие язвительные вещи.
Todo esto viene por una enfermedad que habita en lo más profundo del corazón.
Эту болезнь я не могу вылечить.
Eso es algo que ni siquiera yo sé.
У меня была кисонная болезнь.
Tuve el síndrome de descompresión rápida.
Шмидт и его болезнь.
Schmidt y su enfermedad.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
Esta es la única enfermedad que uno no espera que se pueda curar.
Это все еще в тебе, как старая болезнь.
Todavía lo sientes, amor por ella.

Из журналистики

Гражданская война, голод, болезнь, наследие колониализма - всё это выдвигалось в качестве веских причин ужасающей нищеты и экономической отсталости континента.
Guerras civiles, hambre, enfermedades, la herencia del colonialismo: se han aducido todas éstas como razones verosímiles de la absoluta pobreza y atraso económico de ese continente.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Hace muy poco que se los ha reconocido como la causa de enfermedades infecciosas graves, incluida la enfermedad de las vacas locas y la de Creutzfeldt-Jacob, que matan al atestar células sanas del cerebro.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Un hombre me explicó que la enfermedad no solo había causado la muerte de su hermana, sino que su suegra también había fallecido durante su intento de llegar al hospital más cercano durante el cual caminó varias horas.
Лучшая параллель, о которой я могу подумать, когда дело доходит до понимания терроризма и методов борьбы с ним - это болезнь.
El mejor paralelismo que se me ocurre a la hora de entender el terrorismo y cómo tratarlo es el de la enfermedad.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
La enfermedad no es algo que se pueda eliminar, pero con frecuencia se puede dominar.
Когда новая болезнь уничтожает мир, доступ к вакцинам и противовирусным лекарствам не может ограничиваться только теми, кто может за них заплатить.
Las naciones ricas no pueden abrigar la esperanza de conservar la salud, si las naciones pobres la pierden.
После того как Фишер стал чемпионом мира и просто прекратил играть в шахматных чемпионатах, его психическая болезнь усугубилась.
Tras lograr el título y sencillamente dejar de jugar ajedrez a nivel de competencia, su enfermedad mental empeoró mucho.
Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
Lo que sí podemos decir es que la enfermedad misma es el enemigo equivocado.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
La enfermedad genera un paro temporal en la producción y una vez que la fiebre aftosa se establece en un país, otros países prohibirán la importación de su carne y sus productos lácteos porque no quieren que la enfermedad alcance a sus animales.
Что особенно достаёт моих критиков, так это мысль о том, что отказ от углеводородов - это лекарство, которое хуже, чем болезнь - или, говоря экономическим языком, что это обошлось бы намного дороже, чем сама проблема.
Lo que molesta en particular a mis críticos es la idea de que la reducción del carbono es una cura que resulta peor que la enfermedad o -dicho en términos económicos- que costaría mucho más que el problema que ha de resolver.
Что особенно разрушительно - это насколько эта болезнь подавляет надежду.
Lo más desolador es el modo en que aniquila las esperanzas de la gente.
Болезнь не только разрушает жизни, она также разоряет семьи и подрывает экономический рост.
La enfermedad no sólo destruye vidas, sino que también empobrece a las familias y obstaculiza el crecimiento económico.
Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет.
A pesar de la enfermedad del Presidente, de los enormes problemas que encara Venezuela y del hartazgo después de trece años de chavismo, todavía tiene ganadas las elecciones.

Возможно, вы искали...