envidia испанский

зависть

Значение envidia значение

Что в испанском языке означает envidia?

envidia

Infelicidad causada por el bienestar, éxito, posesiones etc. de otro. Objeto que provoca envidia1. El deseo de algo que no se tiene.

Перевод envidia перевод

Как перевести с испанского envidia?

envidia испанский » русский

зависть ревность за́висть ре́вность

Примеры envidia примеры

Как в испанском употребляется envidia?

Простые фразы

La vecina casi se murió de envidia.
Соседка чуть не умерла от зависти.
Vos decís que no te importa, pero estás muerto de envidia.
Ты говоришь, что тебе неважно, но ты умираешь от зависти.
El odio no aparece sencillamente de la nada, comúnmente sale de la envidia o el miedo.
Ненависть не рождается на пустом месте, она обычно начинается с зависти или страха.
Pienso que él dijo eso por envidia.
Я думаю, что он сказал это из зависти.
La envidia es una forma de tener celos por el hecho de que Dios también se ocupa de otra gente aparte de nosotros.
Зависть - это форма ревности по отношению к тому факту, что Бог также занимается и другими людьми, помимо нас.
Sentir envidia es pecado.
Зависть - это грех.
No tengan envidia del éxito de otras personas.
Не завидуйте чужому успеху.
No tengan envidia del éxito de otras personas.
Не завидуйте успеху других людей.
Él envidia mi felicidad.
Он завидует моему счастью.

Субтитры из фильмов

El lobo se acercó, y miraba con gran envidia.
Волк подошёл поближе и стал завистливо наблюдать.
Hay tiempo, sin embargo, puedo hacer de ti la envidia de toda mujer.
Я сделаю вас счастливейшей из женщин.
Los demás diarios se mueren de envidia.
Ты выдала самый кровожадный материал!
Porque se muere de envidia.
От зависти.
Creo que sólo siento envidia porque pudiste irte de aquí.
Хочешь сдать меня? Нет. Просто завидую, ведь ты уехал отсюда.
Quiero que los que me criticaron se mueran de envidia.
Все, кто меня ругал, пусть позеленеют от злости.
Sabía que nunca lo conseguiría, pero no sentía envidia.
Я знала, что у меня так никогда не будет, но в моём сердце не было зависти.
Eso lo dicen los que me tienen envidia, George.
Это все завистники, тунеядцы.
Los que me podrían ayudar tienen envidia de los otros.
Те люди, которые действительно могут помочь мне, захлебнулись в собственной зависти.
Hasta los mejores tienen un poco de envidia.
Немного зависти есть даже в лучших из нас.
Apuesto que mis amigos se van a morir de envidia por mi marfil.
Бьюсь об заклад, этот здоровяк побьёт рекорд.
Da envidia ver a una pareja tan unida.
Какое счастье в согласии!
La envidia es un pecado, hijo mío.
Зависть - грех, сын мой.
Me pongo verde de envidia.
Я завидую тебе чёрной завистью.

Из журналистики

Los primeros en invertir se enriquecen a la par de las noticias de aumento de precios, y así se crean historias de éxito que echan a correr de boca en boca y estimulan la envidia y el interés.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
La democracia de Estados Unidos sigue siendo la envidia de gran parte del mundo, y es bueno que la administración Bush ahora se haya convertido con tanta efusión en el paladín de la expansión de la democracia.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
Antes se pensaba que la mayor fortaleza de Estados Unidos no era su poder militar, sino un sistema económico que era la envidia del mundo.
Когда-то считалось, что величайшая сила Америки не в ее военном могуществе, а в экономической системе, которой завидует весь мир.
De modo que la envidia del dólar llegó para quedarse, y se hará aún mayor a medida que el valor internacional de los billetes verdes vaya cayendo, sin efectos adversos apreciables sobre la gente que los imprime y usa.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
Los fabricantes de ropa italianos han sido desde hace mucho la envidia del mundo.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
En el decenio de 1950, la India tenía una administración pública y una clase política que eran la envidia del mundo.
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира.
De hecho, era la envidia de muchos occidentales, hartos de los grupos de presión con intereses propios, los molestos sindicatos y los políticos entrometidos.
В самом деле, она была предметом зависти многих представителей западной цивилизации, которым порядком надоели своекорыстные лоббисты, надоедливые профсоюзы и сующие свой нос не в свои дела политики.
Y la bonanza del sector de alta tecnología se ha convertido en la envidia del resto del mundo.
А бум в высокотехнологичном секторе стал предметом зависти для остального мира.
Los servicios públicos de Australia causan envidia en todo el mundo.
Государственные услуги Австралии являются поводом для зависти всего мира.
Las libertades personales de las que gozan los ciudadanos libaneses le dan a su país una resistencia especial, y su dinamismo cultural es la envidia de los jóvenes en todo Oriente Medio.
Личная свобода, которой пользуются ливанские граждане, дает им особую устойчивость, и ее культурный динамизм является предметом зависти молодых людей всего Ближнего Востока.
El asesinato suicida masivo es resultado del odio organizado, el deseo incondicional de hacerle daño a un enemigo no por lo que tiene (como por envidia) o por lo que hace (con enojo), sino por lo que es.
Суицидальное массовое убийство проистекает из организованной ненависти - ничем не обусловленного стремления уничтожить врага не за то, что у него есть (как из чувства зависти), не из-за того, что он делает (как от злости), но за то, что он есть.
La envidia, el enojo y la tristeza son lastimeros, pero el odio puede venir acompañado del placer personal que brinda una misión heróica.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию.
Hay personas que sienten envidia de los éxitos de otros y empiezan a pensar si la subida de los precios augurará nuevas subidas.
Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.
Sin duda hay un cierto grado de envidia por lo que otros han realizado y un grado de desesperación acerca de cómo Al Qaeda puede sacar provecho de este cambio.
Здесь, разумеется, есть некоторая доля зависти по отношению к тому, чего удалось достичь другим, и чувство отчаяния от того, какую выгоду может извлечь Аль-Каида от такой перемены.

Возможно, вы искали...