зависть русский

Перевод зависть по-испански

Как перевести на испанский зависть?

зависть русский » испанский

envidia celos

Примеры зависть по-испански в примерах

Как перевести на испанский зависть?

Простые фразы

Зависть - это форма ревности по отношению к тому факту, что Бог также занимается и другими людьми, помимо нас.
La envidia es una forma de tener celos por el hecho de que Dios también se ocupa de otra gente aparte de nosotros.
Зависть - это грех.
Sentir envidia es pecado.

Субтитры из фильмов

На зависть лорду Джорджу.
Mucho mejor que a lord Yorks.
Это зависть.
Las alfombras la cansarán.
Кадр на зависть,Барни.
Bonito adorno, Barney.
Зависть - грех, сын мой.
La envidia es un pecado, hijo mío.
Так глодала меня зависть, что все изнутри ядом поднималось.
Era tanta mi envidia, que me envenenaba por dentro.
Иногда эмоции охватывают меня. Ненависть, желание, зависть, жалость.
A veces, las emociones explotan en mí odio, deseo, envidia, compasión.
Зависть.
La envidia.
Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны.
Bueno, los celos de su gran éxito serían un motivo fuerte, a menos que no esté de acuerdo.
Бойца -на зависть прочим в христианскоммире.
La cristiandad no ofrece un soldado mejor y más experto.
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние.
Es el viejo orgullo de Adán. Envidia, glotonería, pereza.
Зависть людей не знает предела.
Pero la envidia de la gente es inagotable.
Зависть - это начало всякого истинного величия.
La envidia es el comienzo de toda verdadera grandeza.
Это просто зависть. Пропускаю все веселье.
Son solo celos, por perderme esta diversión.
О, ненависть, любовь, страх, злость, зависть.
Odio, amor, miedo, enojo, envidia.

Из журналистики

Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Los primeros en invertir se enriquecen a la par de las noticias de aumento de precios, y así se crean historias de éxito que echan a correr de boca en boca y estimulan la envidia y el interés.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
De modo que la envidia del dólar llegó para quedarse, y se hará aún mayor a medida que el valor internacional de los billetes verdes vaya cayendo, sin efectos adversos apreciables sobre la gente que los imprime y usa.
Зависть богатству и силе не является чем-то новым.
No es nuevo el resentimiento ante los ricos y poderosos.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
El éxito crea confianza, pero también atrae envidias.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию.
La envidia, el enojo y la tristeza son lastimeros, pero el odio puede venir acompañado del placer personal que brinda una misión heróica.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.
La paradoja del capitalismo es que convierte la avaricia, la codicia y la envidia en virtudes.
Таким образом, чувство несправедливости породило негодование, зависть и разрушительную энергию, сосредоточенную на мести бывшим врагам и старым друзьям, которые казались более успешными.
De manera que los sentimientos de injusticia dieron lugar al resentimiento, la envida y una energía destructiva concentrada en la venganza contra los antiguos enemigos y los viejos amigos que parecían exitosos.
Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха.
Los antiguos compañeros políticos de los líderes de la Plataforma del Ciudadano tratan de ocultar su envidia, sin mucho éxito.
Но в послевоенный период Япония вновь использовала силы глобализации для восстановления своих позиций в качестве экономической сверхдержавы, на зависть всему миру.
Pero en el período posterior a la Segunda Guerra Mundial, Japón otra vez utilizó las fuerzas de la globalización para reinventarse como una superpotencia económica que se convirtió en la envidia de todo el mundo.
Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике.
Dado el pobre desempeño de Occidente en años recientes no sorprende que la envidia por el dinamismo de la economía china se haya manifestado en políticas oficiales.

Возможно, вы искали...