envidiable испанский

завидный

Значение envidiable значение

Что в испанском языке означает envidiable?

envidiable

Que provoca envidia, que es deseable.

Перевод envidiable перевод

Как перевести с испанского envidiable?

envidiable испанский » русский

завидный завиден зави́дный

Примеры envidiable примеры

Как в испанском употребляется envidiable?

Субтитры из фильмов

Al principio se encontraba en una forma envidiable.
Поначалу он был в хорошей форме.
Si tienes una salud envidiable y eres un hombre que lo tiene todo. Fama, dinero, dos hijos estupendos y una mujer que te adora.
Ведь у тебя завидное здоровье, у тебя есть всё - слава, деньги, замечательные дети и любящая жена.
Pero, mi situación es poco envidiable, cuando me privan de su confianza.
НО положение мое незавидное, когда меня лишают доверенности.
Ser una viuda adúltera no es una reputación envidiable.
Неверность покойному мужу - не лучшая репутация.
Vos mismo, en tanto que. futuro tutor de vuestro futuro hijo, estáis en una posición envidiable.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Para un hombre, tal, la vista puede ser envidiable.
Для настоящего хозяина это, наверное, лакомый кусочек.
Tienes una fuerza vital realmente envidiable.
У тебя удивительно большая сила жизни.
El grill no esta precisamente en un estado envidiable, Aubrey.
У тебя очень хороший гриль, Обри. Правда?
Ha creado una vida envidiable para sí mismo, Detective.
Ты хорошо устроился в жизни, детектив.
Su elección fue poco envidiable.
Их выбор был незавиден.
Escuela intermedia. El puente tambaleante e infernal que deben cruzar antes de ser miembros de la envidiable élite de secundaria.
Средняя ступень - это шаткий мост, который нужно перейти и стать членом вызывающей у всех зависть элиты.
Para alguien que está tan enfermo que incluso el interrogatorio más básico. puede causarle un daño irreversible, tienes un aspecto envidiable.
Для раненого настолько серьезно, что даже несколько вопросов могут нанести непоправимый ущерб жизни, ты выглядишь удивительно здоровым.
Me digo que estoy en paz al menos día por medio. y que mi suerte es aún envidiable.
Учитывая, что я одна, по крайней мере, каждый второй день мне еще можно позавидовать.
Las manos de Liz habían mejorado gracias a los consejos de Grace, pero Thomas Edison era médico, tenía una salud envidiable.
И хотя, благодаря совету Грэйс состояние рук Лиз улучшилось, Томас Эдисон считал себя единственным врачом в городе.

Из журналистики

Personalmente, sospecho que el nada envidiable puesto de Madoff en los libros que recogen las plusmarcas estará asegurado durante una buena temporada.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Una posición poco envidiable, por decir lo menos, para el próximo presidente.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента.
Dado que aproximadamente una tercera parte del electorado no cree que haya ganado justamente, y en vista de la precariedad del imperio de la ley en el país, la postura de Calderón es mucho menos que envidiable.
С учетом того, что примерно треть электората не признает справедливости выборов, с учетом шаткости правопорядка в стране, положение Кальдерона выглядит еще более незавидным.
El próximo gobierno, sea de izquierda o derecha, también se enfrentará a la nada envidiable tarea de reformar el sistema de derechos adquiridos para que las prestaciones sociales sean más flexibles y sostenibles.
Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными.
En estas circunstancias, la Reserva Federal tiene un campo de maniobra bastante limitado y se encuentra en una posición muy poco envidiable.
В этих обстоятельствах председатель Федеральной резервной системы должен будет пройти тернистый путь и его пост вряд ли может служить поводом для зависти.
A pesar de su envidiable ubicación con respecto a su rico y bullente vecino del norte, el crecimiento azteca ha sido bastante deslucido desde que su crisis económica, hace una década.
Несмотря на ее завидное географическое положение, по соседству с богатыми и процветающими США, с момента экономического кризиса в Мексике, произошедшего 10 лет назад, ее экономика развивалась ни шатко ни валко.
George W. Bush ha dejado un legado poco envidiable: una crisis económica, dos guerras, una lucha contra el terrorismo y problemas en todo Oriente Medio y otras regiones.
Джордж Буш оставил своему преемнику незавидное наследство: экономический кризис, две войны, борьбу против терроризма, и проблемы на Ближнем Востоке и в других регионах.
A ese respecto, la composición de la Comisión Barroso me preocupa: el papel concedido a mi amigo el socialdemócrata alemán Günther Verheugen, no es más envidiable que el concedido a Barrot.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо: роль, отведенная моему другу, немецкому социал-демократу Гюнтеру Верхейгену, не более завидна, чем позиция Барро.
Si esta situación se prolonga más allá de 2013, el SPD afrontará un desafío nada envidiable.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
Pero no es envidiable el historial del FMI en cuanto al diagnóstico de los problemas y la recomendación de soluciones.
Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны.
Logró una envidiable tasa de crecimiento económico para un país carente de recursos naturales, contribuyó a erradicar la pobreza y ahondó los vínculos de Túnez con Europa mediante el turismo, el comercio y las relaciones culturales.
Он добился завидных темпов экономического развития для страны, испытывающей нехватку природных ресурсов, помог искоренить нищету и углубить связи Туниса с Европой посредством туризма, торговли и культурных связей.

Возможно, вы искали...