europeo испанский

европейский, европеец

Значение europeo значение

Что в испанском языке означает europeo?

europeo

Originario, relativo a, o propio de Europa

Перевод europeo перевод

Как перевести с испанского europeo?

Примеры europeo примеры

Как в испанском употребляется europeo?

Простые фразы

El Parlamento Europeo necesita el esperanto.
Европейскому парламенту нужен язык эсперанто.
El portugués brasileño suena muy diferente del europeo.
Бразильский португальский звучит совсем не так, как европейский.

Субтитры из фильмов

Aún hoy en dia en el Sahara hay lugares donde ningún. europeo ha podido llegar.
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда. не ступала нога европейца.
Es un placer charlar con un europeo.
Мне очень приятно повстречать европейца.
Es el único europeo aquí, excepto Ud., mi querido.
Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой.
Así es, soy más del estilo europeo.
Верно, у меня французский ум.
No sé cómo piensa Jerry, si es europeo o excéntrico. pero es una maravilla.
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
Dígame qué mujeres tienen aspecto europeo para que se vistan como tal.
Вы должны сказать, кого из женщин лучше одеть в европейское платье.
Te has convertido en un ciudadano europeo en dos días.
Вы за два дня стали гражданином Европы.
La vieja me contó que este era un cementerio europeo para todos aquellos que vienen en busca de los diamantes.
Пожилая леди сказала, что это было кладбище европейцев, которые добывали здесь бриллианты 100 лет назад.
Bueno, aún tenemos estas pintorescas instalaciones antiguas que deberían gustar a un europeo.
У нас всё ещё те надёжные, старомодные трубы это должно нравиться европейцу.
Tenía a un europeo a su servicio, Un veneciano de nombre.
У него был и представитель в Европе. Он был из Венеции и звали его.
En cafés, en las callejuelas de la Casbah, o en las calles del barrio europeo.
В кафе, на улочках Крепости, на каждой улице европейской части города.
Durante toda esta semana, no circulen por el barrio europeo.
В течение недели сторонитесь европейской части города.
El primer europeo que cruzó el desierto de Kalahari Fue David Livingstone en 1849.
Первым европейцем, пересекшим пустыню Калахари, был Дэвид Ливингстон в 1849 году.
La vida de nuestros visitantes extranjeros estará en un todo de acuerdo con los estándares de vida y beneficios disfrutados por nuestros colegas de América o el Mercado Común Europeo.
Проживание наших иностранных гостей будет полностью соответствовать уровню жизни и комфорта их коллег в Америке или Общем рынке Европы.

Из журналистики

Pocas personas pueden hacer un gran acopio de entusiasmo por las NN.UU. El sueño europeo está en crisis y cada día se socava más el Estado del bienestar socialdemócrata de la posguerra.
Европейская мечта находится в кризисе. И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
Las instituciones a nivel europeo deberían garantizar el funcionamiento de los mercados, incluyendo las políticas de competencia, comercial y monetaria.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
Los líderes europeos no pueden continuar indefinidamente haciendo grandes transferencias entre los países si no cuentan con un marco político europeo coherente.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
A primera vista, la solución más sencilla al problema de la baja participación es dar más poder al Parlamento Europeo.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
Y en las elecciones de este año hubo una mayor presencia de las organizaciones de partidos a nivel europeo que nunca.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
En lo que se refiere al Partido Popular Europeo, para nosotros la economía no es un fin en sí mismo, sino algo que debe estar al servicio del pueblo.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Hace poco, investigadores del Instituto Universitario Europeo de Florencia y la UCLA demostraron que existe una relación entre la confianza y los ingresos de las personas.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом.
El Banco Central Europeo, fijado en la inflación, se tardará demasiado en reducir las tasas de interés y el Pacto de Estabilidad europeo impedirá que la política fiscal contrarreste esas debilidades.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
El Banco Central Europeo, fijado en la inflación, se tardará demasiado en reducir las tasas de interés y el Pacto de Estabilidad europeo impedirá que la política fiscal contrarreste esas debilidades.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Todo lo que afecte a un europeo directamente, nos afecta a todos indirectamente.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Nadie que viva dentro del continente europeo puede (ni de hecho debe) ser considerado ajeno a su Unión.
Никто из тех, кто живет на европейском континенте, не может и не должен считаться чужим для своего Союза.
Ese es el verdadero espíritu europeo, y ninguna duda puede derrumbarlo.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
Sin duda, la creación de un gobierno federal europeo y la eliminación de intermediarios nacionales llevaría probablemente a la más amplia liberalización económica (y de la sociedad en conjunto) de toda la historia de Europa.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
La primera prueba al liderazgo europeo tiene relación con el problema práctico del acceso a los puertos.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.

Возможно, вы искали...