frecuencia испанский

частота

Значение frecuencia значение

Что в испанском языке означает frecuencia?

frecuencia

Repetición de un acto o suceso. Física.| Medida para indicar el número de repeticiones de cualquier fenómeno o suceso periódico en una unidad de tiempo. Estadística.| Número de repeticiones de un suceso, en un intervalo de tiempo de un estudio de una muestra o experimento.

Перевод frecuencia перевод

Как перевести с испанского frecuencia?

frecuencia испанский » русский

частота частотность частота́

Примеры frecuencia примеры

Как в испанском употребляется frecuencia?

Простые фразы

Voy con frecuencia a las islas de Menorca e Ibiza.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Voy a Londres con frecuencia.
Я часто езжу в Лондон.
Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.
Поезда ходят чаще, чем автобусы.
Voy a esquiar con frecuencia.
Я часто катаюсь на лыжах.
Me gustaría que él escribiera con más frecuencia.
Я бы хотел, чтобы он чаще писал.
Él va con frecuencia a Tokio.
Он часто ездит в Токио.
Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
Немецкие мужчины ходят в парикмахерскую чаще, чем немецкие женщины.
Tom habla con su perro con frecuencia.
Том часто говорит со своей собакой.
Si dormimos, tanto la presión sanguínea como la frecuencia respiratoria y el pulso se reducen.
Если мы спим, то и кровяное давление, и частота дыхания снижаются.
Hablábamos con frecuencia de nuestro futuro.
Мы часто говорили о нашем будущем.
Últimamente lo he visto con frecuencia.
В последнее время я его часто видел.
Aquí llueve con frecuencia.
Здесь часто идут дожди.
Tom va a Boston con frecuencia.
Том часто ездит в Бостон.
Aquí nieva con frecuencia.
Здесь часто идёт снег.

Субтитры из фильмов

Incremento exorbitante de frecuencia cardíaca.
Сердечный ритм зашкаливает.
Con qué frecuencia baja usted aquí?
Как часто вы сюда спускаетесь?
No suelo verte sola con frecuencia.
Не часто тебя видишь одинокой.
Sí. Lo hace con frecuencia.
Да, это бывает довольно часто.
Durante los preparativos, André venía a verme con frecuencia.
Готовясь к своему перелету, Андре часто навещал меня.
Con frecuencia se enfurece y, en esos momentos.
Иногда он срывается, и тогда.
Con que frecuencia conduce a la ciudad?
Как часто вы ездите в город?
Con frecuencia, apoyaba.
Часто поддерживал.
Con frecuencia utilizo su autobús.
Я часто езжу на вашем автобусе.
JUGADORES PROFESIONALES Recordamos a los pasajeros que los jugadores profesionales viajan con frecuencia, y les advertimos que tengan cuidado.
Пассажирам надо принимать меры предосторожности против профессиональных шулеров.
Y sabiendo que estaba casado, siguió viéndose con él con frecuencia.
И зная, что он женат, вы продолжали регулярно с ним встречаться.
La vista de oruga es con frecuencia la verdadera.
Да ты философ. Я много слышу.
Mujeres como ella no se conocen con frecuencia.
Такие женщины, как она часто не известны.
Yo con frecuencia tengo miedo.
А я ча(то бою(ь.

Из журналистики

Esas aspiraciones se expresaron con frecuencia en las Naciones Unidas, fundadas en 1945.
Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году.
Con demasiada frecuencia, lo que se disputan es el territorio y no la forma más eficaz de acelerar la llegada de la ayuda a los pobres.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Por esa razón, no me cabe duda de que Gran Bretaña debe seguir siendo influyente dentro de la Unión, pero la política británica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y no mejores- relaciones entre los Estados miembros.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе. Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Con frecuencia suficiente, son los ciudadanos que escarban en los márgenes del discurso -persiguiendo este tipo de teorías- los que informan sobre noticias que los medios tradicionales ignoran.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Los jefes de la Mafia tienen con frecuencia un destino fatal y no creo que el de Putin sea mejor al final.
Боссы мафии часто приходят к трагическому концы, и я не думаю, что у Путина будет лучший конец.
Cuando intento explicarlo, los publicistas con frecuencia me miran con expresión de no entender.
Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Las facciones mujahedin y más adelante los talibanes exportaron cedro de grano fino a camionadas desde Nangahar y provincias circundantes al Pakistán, con frecuencia a cambio de armas.
Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие.
En Afganistán en general, cada 27 minutos muere una mujer por causas vinculadas al embarazo -y tal vez incluso con mayor frecuencia, porque muchas de estas muertes nunca se registran-.
В целом в Афганистане каждые 27 минут женщина умирают по причинам, связанными с беременностью - возможно, и чаще, поскольку многие такие смерти не регистрируются.
Además, dichas industrias desempeñan con frecuencia un papel fundamental en el desarrollo económico de los países ricos en recursos.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas: por bien fundamentadas que estén, acusar al dirigente de un ejército rebelde puede parecer una toma de partido en un conflicto.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Lo novedoso hoy en día es la escala de la migración, que a menudo cruza enormes barreras culturales. y con frecuencia sin un objetivo claro.
Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Para entender aquella época, debemos conocer y juzgar cautelosamente circunstancias con frecuencia ambiguas y abrumadoras, sin simplificar nunca una realidad diaria multidimensional con vistas a la consecución de fines políticos en el presente.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
PARÍS - Los comentarios periodísticos que escribo presentan con frecuencia una perspectiva sombría.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.

Возможно, вы искали...