guión испанский

дефис, сценарий

Значение guión значение

Что в испанском языке означает guión?

guión

Signo ortográfico (-) que se pone al fin del renglón que termina con parte de una palabra cuya otra parte, por no caber en él, se ha de escribir en el siguiente. Se emplea también para [http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=cvqPbpreSD6esL3ahc compuestos ocasionales]. Se usan guiones más largos para separar las oraciones incidentales que no se ligan con ninguno de los miembros del período; para indicar en los diálogos cuando habla cada interlocutor y para suplir al principio de línea, en índices y otros escritos semejantes, el vocablo con que empieza otra línea anterior. Texto esquemático y ordenado donde se anotan algunas ideas para que sirvan de guía para un objetivo, especialmente para desarrollar un tema. Texto que contiene los diálogos, planificación de escenas y otros detalles técnicos para realizar una película o programa de radio o televisión. Estandarte real que en algunas funciones llevaba delante del rey el paje más antiguo y por eso se llamaba paje guion. Marca que los jugadores fulleros ponen en los naipes. Tipografía.| Pieza de metal de que se sirven los tipógrafos para imprimir el signo del mismo nombre. Palo corto que se pone, formando ángulo, desde la punta del can hasta la pared para sostener el alero. Cada uno de los maderos que forma el par de la armadura y principalmente cada una de las costaneras, en las casas de una sola agua. Heráldica.| Uno de los ornamentos exteriores del escudo. Náutica.| La parte de un remo comprendida entre su punto de apoyo en el tolete, chumacera u horquilla y la extremidad por donde se coge para bogar o remar. Música.| antiguamente el signo colocado al fin del pentagrama, tanto en el canto gregoriano como en la música compaseada. Indicaba la primera nota de la línea siguiente.

guión

Que guía.

Перевод guión перевод

Как перевести с испанского guión?

Примеры guión примеры

Как в испанском употребляется guión?

Субтитры из фильмов

Benjamin Christensen escribió el guión y produjo esta película entre los años 1919 y 1921.
БЕНЬЯМИН КРИСТЕНСЭН - писал сценарий и готовил фильм к выпуску с 1919 по 1921 годы.
Y el guión.
Мне нравится сценарий.
Sacado directamente del guión.
Это из книги по этикету.
Parece un guión de Cecil B. DeMille.
Похоже на сценарий Сесиля де Милля.
Eso no está en el guión.
В пьесе этого нет!
Eso no está en el guión, Sr. Bronski.
В пьесе не так, пан Бронский.
Pero ese árbol no estaba en el guión.
Усилия - это верно. Но дерева не было в сценарии.
El guión que hay que llevar al sindicato. - Lo tengo yo.
Нужно отнести этот сценарий.
Escribe un guión. Yo mecanografío.
Он пишет сценарий, я его печатаю.
Quiero ponerlo en el guión pero no sé dónde.
Хочу вставить в сценарий. Пока не знаю, куда.
Sí, y he visto que también el guión.
Я заметил. Ты сделала переплёт.
Si a Brody le gustase el guión, eso le ayudaría mucho.
Если бы Броуди понравился сценарий, было бы гораздо легче уйти.
Entonces llévate el guión.
Так возьми сценарий.
Esta noche leeré el guión.
Сегодня я буду читать сценарий.

Из журналистики

PRAGA --El 7 de noviembre, cuando se celebren en Birmania las primeras elecciones en casi dos decenios, se escenificará un guión bien ensayado.
ПРАГА. Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий.
A falta de un compromiso sólido y creíble en toda la UE destinado a frenar el contagio, otros países de la eurozona afectados por la crisis de deuda soberana han seguido un guión similar.
Ввиду отсутствия полной уверенности и обязательств всех стран-участниц ЕС о том, чтобы совместно остановить заражение, другие пораженные кризисом суверенного долга страны еврозоны последовали тем же путем.
Un reto es que parte del guión de Estados Unidos y Clinton no está siendo escrito por ellos.
Одна из проблем заключается в том, что часть программы визита США и лично Клинтон будет определяться другими странами.
De otra forma, la trama de la globalización podría no desarrollarse de acuerdo con el guión.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии.
Nuestras medidas para estimular la economía deben centrarse en la mejora del guión de esas historias, para hacerlas de nuevo creíbles.
Наши усилия по стимулированию экономики должны основываться на улучшении сценария для таких историй, чтобы в них снова поверили.
El guión es tan conocido a estas alturas entre los aspirantes a dictadores, que se puede tardar menos de una semana en cerrar completamente un país.
Этот сценарий сегодня так хорошо известен потенциальным диктаторам мира, что для того, чтобы закрыть страну, может потребоваться менее недели.
Debemos entender que ese guión. corroborado por el tiempo, para el establecimiento o el reforzamiento de una dictadura existe, pero también existe una estratega contraria para abrir una sociedad cerrada.
Мы должны понимать, что этот проверенный временем сценарий по установлению или укреплению диктатуры существует, но при этом не должны забывать, что существует контрстратегия по открытию закрытого общества.
El guión todavía es un secreto, pero ya se filtró el argumento: esta vez, en marcado contraste con las fallidas negociaciones de 2009 en Copenhague, gana el planeta.
Сценарий хоть и не известен, но сюжет уже просочился до публики: на этот раз, в резком контрасте с неудачными переговорами в Копенгагене в 2009 году, планета всё-таки победит.
El problema es que es un guión de ficción, no de documental.
Беда в том, что этот сценарий - лишь вымысел, а не документальный фильм.
Estados Unidos no pudo ajustarse a su propio guión de promoción de la democracia.
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии.

Возможно, вы искали...