сценарий русский

Перевод сценарий по-испански

Как перевести на испанский сценарий?

сценарий русский » испанский

guión script libreto argumento secuencia de comandos guion escenario

Примеры сценарий по-испански в примерах

Как перевести на испанский сценарий?

Простые фразы

Сценарий этого фильма тот же, что и у фильма 1994 года, сменился только актёрский состав.
El guion de esta película es el mismo que el de 1994, solo ha cambiado el elenco.
Это сценарий радиопрограммы.
Este es un libreto de radio.
Это сценарий фильма.
Este es un libreto de cine.
Похоже на сценарий фильма.
Parece el escenario de una película.

Субтитры из фильмов

БЕНЬЯМИН КРИСТЕНСЭН - писал сценарий и готовил фильм к выпуску с 1919 по 1921 годы.
Benjamin Christensen escribió el guión y produjo esta película entre los años 1919 y 1921.
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
Pero el autor se preocupa por quien ha sido abandonado por todos, y le concede un epílogo, contando una historia que, desafortunadamente, no suele ocurrir en la vida real.
Мы сейчас с ребятами пишем сценарий своего собственного шоу.
Con un par de amigos estamos escribiendo una obra.
Мне нравится сценарий.
Y el guión.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
Ciencia, no arte, escribió el escenario de esta película.
Похоже на сценарий Сесиля де Милля.
Parece un guión de Cecil B. DeMille.
Сценарий был написан Альбертом Молтцом и Мэлвином Уолдом,. снят Уильямом Дэниелсом и поставлен Жюлем Дассеном.
Fue escrita por Albert Maltz y Malvin Wald, fotografiada por William Daniels y dirigida por Jules Dassin.
Нужно отнести этот сценарий.
El guión que hay que llevar al sindicato. - Lo tengo yo.
Он пишет сценарий, я его печатаю.
Escribe un guión. Yo mecanografío.
Хочу вставить в сценарий. Пока не знаю, куда.
Quiero ponerlo en el guión pero no sé dónde.
Если бы Броуди понравился сценарий, было бы гораздо легче уйти.
Si a Brody le gustase el guión, eso le ayudaría mucho.
Так возьми сценарий.
Entonces llévate el guión.
Сегодня я буду читать сценарий.
Esta noche leeré el guión.
Чей сценарий? - Твой, гений ты наш.
El tuyo, genio.

Из журналистики

Но данный сценарий не смог материализоваться.
Pero este escenario nunca se materializó.
Это лишь базовый сценарий.
Y éste es sólo el escenario básico.
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
Si el escenario de los países avanzados es correcto, muchos países en desarrollo saldrán perdiendo y experimentarán un crecimiento marcadamente reducido.
В действительности этот сценарий может даже ухудшится, поскольку маловероятно, что Россия будет равнодушно взирать на беспорядки в Украине.
De hecho, esa situación hipotética podría empeorar, porque no es probable que Rusia se quede cruzada de brazos contemplando cómo se deshace Ucrania.
Президент Барак Обама, действуя так, как если бы последний сценарий оставался вероятным, делает ставку на широкомасштабные правительственные траты, чтобы поддержать реальную экономику.
El presidente Barack Obama, que actúa como si el segundo escenario pareciera posible, está apostando a un gasto gubernamental de gran escala para impulsar la economía real.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
La segunda lección, y la más pertinente para Europa en la actualidad, se refiere al papel crucial desempeñado por el escenario de cesación de pagos.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.
Cuando los economistas de las finanzas internacionales describen este escenario, los macroeconomistas orientados al análisis local de EE.UU. responden que suena a un caso de política monetaria incompetente.
Данный сценарий предоставит США три огромных преимущества.
Este escenario le daría a los Estados Unidos tres enormes ventajas.
Это не самый вероятный сценарий, но и не самый неправдоподобный.
No es el escenario más probable, pero tampoco es impensable.
Риск того, что системный финансовый кризис приведет к более резко выраженному спаду в США и во всем мире быстро превращается из теоретической возможности во все более вероятный сценарий.
El riesgo de que una crisis financiera sistémica impulse una recesión más pronunciada en Estados Unidos y a nivel mundial rápidamente ha pasado de ser una posibilidad teórica a un escenario cada vez más posible.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии.
Los escenarios tercero y cuarto puede ocurrir incluso si Estados Unidos sigue siendo el garante principal de la seguridad de Asia.
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий.
E Irán, con su interés por proteger su programa nuclear de un ataque conjunto de Estados Unidos e Israel, podría demostrar gran actividad para lograr que se hiciera realidad un escenario tan ominoso.
Данный сценарий поддерживается вероятностью того, что США, страны зоны евро и Китай станут к тому времени тремя главными полюсами экономического роста.
Este escenario está respaldado por la probabilidad de que Estados Unidos, la eurozona y China constituyan los tres polos de crecimiento más importantes de ese momento.

Возможно, вы искали...