gula | guzla | gola | guía

gulag испанский

ГУЛАГ

Значение gulag значение

Что в испанском языке означает gulag?

gulag

Campos de confinamiento y trabajo forzado que albergaban a presos comunes y políticos en la Unión Soviética Sistema de trabajos forzados basado en la retención en estos campos.

Перевод gulag перевод

Как перевести с испанского gulag?

Gulag испанский » русский

ГУЛАГ

gulag испанский » русский

гулаг гула́г ГУЛАГ ГУЛА́Г

Примеры gulag примеры

Как в испанском употребляется gulag?

Субтитры из фильмов

Esto es el gulag Rura Penthe!
Это тюрьма Рура Пенте.
Se escapó del Gulag.
Сбежал из ГУЛАГа.
No puedo decirle a la crema de los gourmet de Seattle que me mudé del Montana a ese Gulag con sala de juegos.
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
Tiene que ir a Gulag y terminar en una fosa común con una bala en la parte de atrás de la cabeza.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Añada diez millones del Gulag ruso. Los campos chinos, no se sabe, pero digamos veinte millones. O sea que murieron unos 130, 135 millones.
Прибавьте 10 млн. жертв ГУЛАГа, больше 20 млн. погибло в китайских лагерях, хотя точное число мы никогда не узнаем.
Quién sabe qué está pensando. de qué Gulag se escapó.
Кто знает, что он думает, из какого ГУЛАГа он сбежал.
Te enviaré más tarde a un gulag.
Ладно. Я бы послала тебя в Гулаг!
Imagina un Gulag privado, aparentemente voluntario armado para eliminar intermediarios responsables y con libre albedrío.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Como ellos nos enviaron aquí, al Gulag.
Точно так же как отправили сюда нас.
El hotel. El mío parecía un gulag.
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
Cinco jodidos años en el gulag.
Пять долгих лет, Николай!
Son unos pidaras del gulag.
Вы - мясо.
Luego toma de ambos y los pone en un Gulag por 25 años.
А потом всех их вместе отправляет в ГУЛаг на 25 лет.
Segunda noche en el Gulag.
Когда ты нарисовал ее? - Во вторую ночь в ГУЛаге.

Из журналистики

Se llegó a considerar que todas las formas de ideología izquierdista -de hecho, todo lo que oliera a idealismo colectivo- eran un utopismo equivocado que sólo podía acabar en el Gulag.
Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
Los otros dos hermanos de Hadjiev, así como su cuñado y cuñada, han estado en el notorio gulag de Turkmenistán desde 2002 cuando fueron sentenciados a una larga condena.
Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
En la época del zar fueron salvajes conflictos coloniales y casi genocidas en la de Stalin, quien deportó a toda la población chechena, la tercera parte de la cual pereció durante su traslado al Gulag.
Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг.
Se generó una competencia estúpida entre dos pesadillas, el Holocausto y el Gulag, el nazismo totalitario y el comunismo totalitario.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Perros alsacianos que ladran, guardias severos y camareros vestidos con uniformes de internos se esfuerzan al máximo por recrear la siniestra atmósfera del Gulag.
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага.
Mientras que las universidades alemanas ya no dan cabida a quienes niegan el holocausto, las universidades rusas emplean a varios profesores de historia que conspicuamente excluyen al Gulag en sus cátedras.
В то время, как отрицающих Холокост отчисляют из немецких университетов, российские университеты нанимают профессоров российской истории, в лекциях которых отсутствие Гулага бросается в глаза.
El más notorio y a la vez el menos reconocido de todos los monumentos postsoviéticos al Gulag es el billete de 500 rublos, emitido a finales de los noventa y que en la actualidad circula ampliamente.
Самым поражающим, но непризнанным из всех пост советских памятников Гулагу является купюра достоинством 500 рублей, которая была выпущена в конце 1990-х гг. и до сих пор находится в обороте.
Muestra el monasterio Solovki, un complejo histórico en una isla del Mar Blanco, que también fue el primero y uno de los más importantes campos del Gulag.
На ней изображен монастырь Соловки, исторический комплекс на острове в Белом море, который также был самым первым и одним из самых важных лагерей Гулага.
En Rusia, sólo dos lugares donde hubo Gulag, Solovki y Perm, tienen pequeños museos que muestran las condiciones que imperaban en los campos, las técnicas de tortura y asesinato, documentos y retratos.
В России только на двух местах Гулага - в Соловках и Перми - есть маленькие музеи, которые рассказывают об условиях в лагерях, методах пыток и убийств, а также содержат документы и фотографии.
Cerca de Belomorkanal, una de las mayores construcciones del Gulag, se descubrió una gran fosa común en Sandarmokh.
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила.
Por supuesto, los guardias saben que su trabajo consiste en garantizar que todo el mundo se sienta cómodo y seguro, pero la noción estilo Gulag de lo que un guardia debe hacer está demasiado arraigada para eliminarla.
Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
El liderazgo soviético entonces había recurrido a ataques con disparos y deportaciones al Gulag para adelantarse a una oposición.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
Como Lemkin bien sabía, tras la hambruna llegó el terror: los campesinos que sobrevivieron al hambre y al Gulag se convirtieron en las próximas víctimas de Stalin.
Лемкин знал, что террор последовал за голодом: крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.

Возможно, вы искали...