ГУЛАГ русский

Перевод гулаг по-испански

Как перевести на испанский гулаг?

ГУЛАГ русский » испанский

gulag Gulag

гулаг русский » испанский

gulag

Примеры гулаг по-испански в примерах

Как перевести на испанский гулаг?

Субтитры из фильмов

Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
No puedo decirle a la crema de los gourmet de Seattle que me mudé del Montana a ese Gulag con sala de juegos.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Tiene que ir a Gulag y terminar en una fosa común con una bala en la parte de atrás de la cabeza.
Ладно. Я бы послала тебя в Гулаг!
Te enviaré más tarde a un gulag.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Imagina un Gulag privado, aparentemente voluntario armado para eliminar intermediarios responsables y con libre albedrío.
Этот парень просто Гулаг.
Quiero decir, este tipo es un tipo duro.
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
El hotel. El mío parecía un gulag.
А потом всех их вместе отправляет в ГУЛаг на 25 лет.
Luego toma de ambos y los pone en un Gulag por 25 años.
Он провел один год в ГУЛАГ в Сибири, поддерживаемый реинтергрируемым правительством.
Pasó un año en una prisión de Siberia. por apoyar el restablecimiento del gobierno.
О, да, да. Советский гулаг.
Sí, sí, es Rusia nazi.
Гулаг - самое страшное место в России.
Gulag, el peor en Rusia.
Анатолий, нам надо пробраться в гулаг, чтобы вытащить её.
Anatoly, necesitamos una manera en el gulag de extraer de ella.
Знаешь, в России есть гулаг.
Ya sabes, en Rusia, hay gulag.
Нам повезёт, если её просто отправят в Гулаг.
Seremos afortunados si solo la envían al Gulag.
Меня сослали в Гулаг. Туда мне присылали по частям мою дочь.
Me han exiliado al Gulag, donde, uno a uno, me han enviado sus huesos.

Из журналистики

Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг.
En la época del zar fueron salvajes conflictos coloniales y casi genocidas en la de Stalin, quien deportó a toda la población chechena, la tercera parte de la cual pereció durante su traslado al Gulag.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
Se generó una competencia estúpida entre dos pesadillas, el Holocausto y el Gulag, el nazismo totalitario y el comunismo totalitario.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
El liderazgo soviético entonces había recurrido a ataques con disparos y deportaciones al Gulag para adelantarse a una oposición.
Лемкин знал, что террор последовал за голодом: крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
Como Lemkin bien sabía, tras la hambruna llegó el terror: los campesinos que sobrevivieron al hambre y al Gulag se convirtieron en las próximas víctimas de Stalin.
Действительно, мечта об империи - это ГУЛАГ, в заключении которого находится российское мышление.
De hecho, el sueño imperial es el gulag que aprisiona sus mentes.
Скоро, ГУЛАГ был фактически освобожден; политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать.
En poco tiempo, el Gulag prácticamente se vació y se inició un deshielo político que alimentó murmullos de libertad imposibles de contener.

Возможно, вы искали...