inoportuno испанский

неуместный

Значение inoportuno значение

Что в испанском языке означает inoportuno?

inoportuno

Se dice de algo cuando llega en mal momento.

Перевод inoportuno перевод

Как перевести с испанского inoportuno?

inoportuno испанский » русский

неуместный

Примеры inoportuno примеры

Как в испанском употребляется inoportuno?

Субтитры из фильмов

Lejos de la corte y sus escándalos, el Conde de Lavedan aceleraba la marcha de un invitado inoportuno.
Вдали от двора и его скандалов, графиня де Лаведан ускорила отъезд незваного гостя.
Lamento ser inoportuno.
Ужасно жаль, что расстроили вашу свадьбу.
Eso me convierte en un cadáver inoportuno en una fiesta.
Я всего лишь труп на этом празднике жизни.
Un asesinato inoportuno.
Убийство по неосторожности.
Es lo bastante inoportuno para serlo.
Конечно же! - Закон всегда мешает.
Pero detenerme ahora sería muy inoportuno.
Сейчас не время. Не время.
Señora, lamento ser inoportuno, pero me veo obligado a insistir.
Синьора, мне очень неприятно беспокоить вас, но я настоятельно прошу вас.
Espero no ser inoportuno.
Надеюсь, я не очень помешал.
Si es inoportuno, no querría avergonzarla.
Если Вам неловко, я не хочу Вас тревожить.
Es veneno, que ha sido su fin inoportuno.
Он, значит, отравился?
Bueno, si lo está ha elegido el momento más inoportuno, no es cierto?
Ну, он выбрал довольно неудобное время, не так ли?
Sí, pero francamente, esta noche es un poco inoportuno.
Э, да, но, понимаешь, честно говоря, сегодня не самый лучший день. Привет, я Артур.
No quiero ser inoportuno Willard, pero hay 2 cosas en el testamento de tu madre que debes saber ahora.
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
Me lamento de tener que molestarle en tiempo tan inoportuno, pero en SU casa pasó Ia noche su pariente, el príncipe Trubetskoy.
Мне ОЧЕНЬ жаль бЭСПОКОИТЬ вас В СТОЛЬ НЭУРОЧНОЭ время, НО В вашем доме провел ночь ваш родственник, князь Трубецкой.

Из журналистики

Su anuncio inoportuno hizo que la iniciativa pareciera desalmada, en un momento en que miles de civiles eran desarraigados, asesinados o mutilados por la artillería y la fuerza aérea eficiente pero despiadada de Israel.
Неудачно выбранный ею момент заставил инициативу казаться бессердечной, поскольку тысячи гражданских жителей покинули свои дома, были убиты, или искалечены эффективной, но безжалостной артиллерией Израиля и его воздушными силами.
Al relajar la facilitación cuantitativa, Bernanke debe evitar otra trampa, a saber, un colapso inoportuno de los precios de los activos.
Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
Los investigadores ya han detectado uno que, después de un cuidadoso análisis, fue considerado seguro como para ser lanzado en el contexto de Africa y, aparentemente, con posibilidades de derrotar al invasor inoportuno.
На сегодня ученым удалось идентифицировать одного, который после детального исследования, был признан безопасным для выпуска в окружающую среду Африки, в надежде, что он сможет победить непрошенного оккупанта.
Consecuentemente, el rendimiento deficiente de las carteras de los FRS podría ser la consecuencia de un momento inoportuno pero forzado, y no el resultado de una mala elección de valores.
Соответственно, плохая работа портфеля активов ГИФов, возможно, является следствием неудачного, но вынужденного выбора времени, а не результатом плохого подбора акций.

Возможно, вы искали...