intervención испанский

интервенция, вмешательство

Значение intervención значение

Что в испанском языке означает intervención?

intervención

Acción o efecto de intervenir. Bufete o despacho del interventor. Medicina.| Cirugía u operación quirúrgica.

Перевод intervención перевод

Как перевести с испанского intervención?

Примеры intervención примеры

Как в испанском употребляется intervención?

Простые фразы

La intervención quirúrgica finalizó con éxito.
Хирургическое вмешательство прошло успешно.
El pueblo necesitaba la intervención estatal.
Народ нуждался во вмешательстве государства.
La intervención de nuevo la ponen por la televisión.
Выступление снова покажут по телевизору.
La compleja intervención quirúrgica duró más de 9 horas pero fue un éxito rotundo.
Сложное хирургическое вмешательство длилось больше девяти часов, но увенчалось полным успехом.

Субтитры из фильмов

La intervención rumana.
Румынская интервенция.
Una rápida intervención.
Вы сообразительны.
Elaboramos juntos ese método de intervención.
Мы разрабатывали эту операцию вместе.
Y no necesito tu intervención.
И каков он?
La espiroqueta que llevo en mi cuerpo. la contraje durante una intervención.
Я порезал палец во время операции. И заразился сифилисом от пациента.
No me ha perdonado mi intervención y hace mal.
Он так и не простил мне моего вмешательства.
Pero un trágico accidente y la intervención de la policía impidieron su fuga.
Но трагический несчастный случай и вмешательство полиции помешали им убежать вместе.
Quereis ganar dinero gracias a mi intervención.
Моё вмешательство нужно вам, чтобы заработать деньги.
Los cortesanos han escuchado, ellos planean ahora, acusar al Señor de nuestra intervención.
У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.
En ese caso, esta situación requiere una intervención inmediata.
Ситуация требует немедленных действий.
Sin embargo, la fórmula sebe ser reforzada. para que el paciente permanezca inconsciente. hasta acabar la intervención.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Prepáreme esta lista de productos químicos cuando acabe la intervención.
Мне нужны вот эти химикаты сегодня после того, как я закончу оперировать.
Entren. Se habló de una intervención.
Говорили об операции.
Si no hubiese alentado usted la actividad cardíaca, el paciente no hubiese sobrevivido a una intervención tan cerca del corazón.
Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.

Из журналистики

En este momento en que la deuda de los hogares está pendiente de un hilo tras la intervención gubernamental febril, la posición fiscal se deterioró drásticamente y el balance de cuenta corriente volvió a empeorar.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
En semejantes circunstancias parece más probable una intervención de algún tipo.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца.
Después de la intervención de la Organización del Tratado del Atlántico Norte en Kosovo, los líderes europeos adoptaron este punto de vista para tratar todo lo relacionado con los Balcanes.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
En comparación al costo de la intervención militar y la preservación de la paz, los costos financieros de este esquema son ridículamente bajos.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки.
Después de la intervención militar de los EU en Iraq, las cosas pueden estar cambiando de maneras sorpresivas.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.
Las preocupaciones por la seguridad y el costo limitan también la intervención de las organizaciones internacionales de conservación.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
Para hacerse con territorio y mantenerse en él, es necesaria una importante intervención en el terreno.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Considera que la competencia es el medio más efectivo para promover el crecimiento económico, pero también cree en la intervención del estado, cuando es necesaria, para asegurar la igualdad de oportunidades, la solidaridad social y el balance social.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе.
De las cuatro retiradas, se puede decir que la intervención americana en el Líbano en el período 1982-1984 constituye el paralelismo más próximo al Iraq actual.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
Tras la intervención de Etiopía, los islamistas se vieron privados del poder.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти.
Sus gobiernos se vieron rehenes de Gadafi, pero lo que no pudieron hacer los países árabes con apoyo militar lo hicieron prestando respaldo político a la intervención militar dirigida por los EE.UU., Gran Bretaña y Francia.
Но то, что арабские страны не могли сделать с военной поддержкой, они были в состоянии сделать, предоставляя политическое прикрытие для военного вмешательства во главе с США, Англией и Францией.
En este entorno, la intervención militar en Libia no necesariamente obliga a lo mismo en Siria.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Dada la ejecutoria de los EE.UU. desde que se formuló dicha doctrina, se debería añadir otro criterio: el de que los beneficiarios principales de la intervención militar no sean enemigos mortales de los Estados Unidos.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Después de todo, el éxito mismo de ese ataque significó que nunca se podría repetir una intervención limitada de ese tipo, porque quienes buscaban esas armas aprendieron a enterrar, esconder o duplicar sus programas nucleares nacientes.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.

Возможно, вы искали...