juventud испанский

юность, молодость, молодёжь

Значение juventud значение

Что в испанском языке означает juventud?

juventud

Etapa de la vida situada entre la niñez y la edad adulta tiempo o fase inicial en el desarrollo de algo sección o rama juvenil de una formación política, social, religiosa, etc. conjunto de personas de esa edad

Перевод juventud перевод

Как перевести с испанского juventud?

Примеры juventud примеры

Как в испанском употребляется juventud?

Простые фразы

Mi padre debió ser buen mozo en su juventud.
Наверное, мой папа был красив в юности.
No se puede volver a los días de la juventud.
Нельзя вернуться в дни своей молодости.
La juventud de nuestro país no se interesa por la política.
Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
Dicen que él era muy pobre en su juventud.
Говорят, в молодости он был очень беден.
En su juventud se levantaba temprano.
В молодости он часто вставал рано.
Nadie ha encontrado aún la fuente de la juventud.
Никто ещё не нашёл источник вечной молодости.
En su juventud se levantaba temprano.
В молодости он вставал рано.
Muchos grandes hombres pasaron penurias durante su juventud.
Многие великие люди в молодости прошли через тяготы и лишения.
Esta canción me recuerda a mi juventud.
Эта песня напоминает мне о молодости.
En mi juventud viajé dos veces al extranjero.
Я в молодости два раза был за границей.
La juventud pronto se esfuma.
Молодость быстро проходит.
En su juventud, mi madre era muy bella.
В молодости мама была очень красивая.
La juventud se marcha para no volver.
Молодость уходит, чтобы никогда не вернуться.
La juventud de nuestro país no se interesa por la política.
Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

Субтитры из фильмов

Trás diez años de forzosa calma la juventud se reagrupó de nuevo bajo la resplandeciente bandera de la libertad.
Агитаторы были разосланы в каждый город и деревню, чтобы пробудить в широких массах идеи нового времени.
Desde su más temprana juventud, el padre de Georges se apasionaba por la botánica.
С ранней молодости, отец Жоржа был помешан на ботанике.
El domingo por la tarde, toda la juventud local baila en el verde del pueblo.
По вечерам в субботу местная молодёжь собиралась на танцы на деревенской поляне.
Muchacho, usted es juventud.
Мой мальчик, вы - это юность.
Su obra es juventud.
Ваше шоу - это юность..
Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Queremos que éste pueblo no se torne blando sino que se haga duro y, por consiguiente debéis endureceros a vosotros mismos, en vuestra juventud, para esto.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым. но стал крепким и поэтому. вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Cuando los mayores entre nosotros vacilen La juventud se pondrá firme y se mantendrá hasta que sus cuerpos se corrompan.
Когда старые из нас пошатнутся. молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют.
Pienso en mi juventud. - Miro las viejas fotos e imagino un espejo.
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
Las otras siempre la reprenden. Su juventud las escandaliza.
Те другие леди всегда брюзжат, и ваша молодость возмущает их.
Queridos amigos, nos hemos reunido aquí para rendir solemne y cariñoso homenaje a la memoria de tres jóvenes encantadores, truncados en la plenitud de la juventud.
Друзья, мы собрались здесь почтить память трёх прекрасных мальчиков, покинувших нас на заре их юности.
Pasé mi juventud con ella.
Мы выросли вместе.
Porque sin ella, podría preferir ir en busca de su juventud.
Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость.

Из журналистики

La juventud africana debe ser introducida a la democracia y al pacifismo en el salón de clases.
Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате.
Normalmente, la juventud es la etapa en la que se desarrollan habilidades, pero ahora es el periodo en el que se atrofian.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются.
Asimismo, hace unos años, el mundo se escandalizó al saber que el famoso escritor italiano Ignazio Silone había colaborado en su juventud con la policía fascista.
Подобным образом, несколько лет назад весь мир был шокирован новостью о том, что знаменитый итальянский писатель Игнасио Силоне в молодости сотрудничал с фашистской полицией.
La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
La misma energía desplegada en El Cairo y Túnez resultaba evidente entre la juventud libia, pero esa vez los Estados Unidos no pudieron hacer gran cosa diplomáticamente, porque no tenían relación con el coronel Muamar El Gadafi.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
Por eso, no es de extrañar que la energía de la juventud libia chocara de frente con la inclinación de Gadafi a la brutalidad y -lo que es más importante- contra sus mercenarios.
Таким образом, нет ничего удивительного, что энергия ливийской молодежи столкнулась со склонностью Каддафи к жестокости и, что более важно, с его наемниками.
Gran parte de los programas destinados a la juventud, mujeres, empresarios, diásporas, tecnólogos y otros grupos sociales, está en parte financiado y dirigido por el sector privado.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
En 1960 fue mi asistente cuando yo era líder de la Juventud Liberal Sueca.
В 1960 году он был моим заместителем, когда я возглавлял Шведскую либеральную молодежную организацию.
Dicen que es una crónica excelente de los sucesos cotidianos de la Corte, que revela, por ejemplo, que el Emperador celebraba la Navidad de niño, que se le hizo una intervención quirúrgica nasal en su juventud y con quién y cuantas veces se reunió.
Говорят, что отчет служит отличной хроникой происходящего с дня на день во дворе императоре и описывает, например, что император праздновал Рождество в детстве, что в молодости у него было ринопластика и как часто он встречался с кем.
Segundo, la juventud tiene que ser una prioridad.
Во-вторых, главным приоритетом должна быть молодежь.
Nuestra responsabilidad en este tema es doble: restablecer el crecimiento y abordar inmediatamente la tragedia humana que ha caído a nuestra juventud.
Здесь наша ответственность двойная: вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи.
Después de todo, las ideas de libertad de la juventud norafricana, tanto en casa como en el extranjero, fueron un importante factor para derrocar a los dictadores en Egipto y Túnez.
В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе.
Sin embargo, el nuevo gobierno desea hacer la distinción entre los terroristas de al-Qaeda y los conservadores religiosos y la juventud pastún desilusionada que vive en Pakistán.
Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана.
Sin embargo, su hilo conductor es la juventud, el desempleo y la incertidumbre sobre el futuro, así como el sofocante paternalismo estatal que es la base del malestar más generalizado.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.

Возможно, вы искали...