kremlin испанский

Кремль

Значение kremlin значение

Что в испанском языке означает kremlin?

kremlin

Fortaleza amurallada de las ciudades eslavas, donde se encuentran las estancias de los gobernantes y los edificios públicos principales.

Перевод kremlin перевод

Как перевести с испанского kremlin?

Kremlin испанский » русский

Кремль

kremlin испанский » русский

кремль

Примеры kremlin примеры

Как в испанском употребляется kremlin?

Субтитры из фильмов

Sr. Presidente, no hemos podido localizar a Kissoff en el Kremlin.
Мистер президент? Мы не смогли связаться с премьером Кисовым.
Lo mismo que quiero del Kremlin. Me aburrí de las corporaciones.
То же, что и от Кремля.
Da a la sala de máquinas del Kremlin.
Ведет в машинный зал Кремля.
Los ciudadanos enfadados se reúnen fuera del Kremlin. Pero no están pasando frío por una marcha política.
Возмущенные, испуганные граждане. собрались на Красной площади перед Кремлем. но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом. и перед очередным митингом.
El Kremlin.
Это Кремль.
Está claro que el Kremlin conspirará contra eso.
Конечно, Кремль будет аплодировать этому.
Pero cuando Felice le preguntó si conocía a Safo, la miró con toda la ira del Kremlin y la echó.
Когда Фелиция вежливо поинтересовалась, слышал ли он о Сафо,...он с возмущением посмотрел на неё и вышвырнул её вон. - Только посмотри на себя.
El camión más importante, el del Kremlin, muchos paquetes.
А в нём кремлёвская почта.
Nuestros principales análisis vienen de una fuente en el Kremlin.
Но главное распоряжение в отношении его пришло из Кремля.
Por una fuente en el Kremlin.
Это база по преступникам всего мира.
No, alguien está hablando con el Kremlin.
Кто-то говорит с Кремлём.
En el palacio del Kremlin se firmó el documento donde la Unión Soviética respalda a Chile.
Совместное информационное сообщение, подписанное сегодня в Кремле, подтверждает поддержку СССР.
No, fue el Kremlin Mamantov los quería vivos.
Поэтому несколько часов у нас есть.
Bueno, la información que sale de Moscú está siendo muy bien guardada pero mis fuentes en el Kremlin me dicen que los militares rusos han incrementado su nivel de alerta porque creen que la administración americana ha sido comprometida.
Информация, приходящая из Москвы, в лучшем случае секретна. Но мои источники в Кремле сообщают, что Русские военные усиливают состояние боевой готовности, потому что думают, что Американская администрация скомпрометировала себя.

Из журналистики

En efecto, es como si todo el mundo en el Kremlin estuviera leyendo a Carl Schmitt, el teórico jurista nazi que enseñaba que identificar al enemigo es la misión central de la política.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
Su discurso en el Kremlin fue una serie de mentiras y manipulación, si bien un análisis sutil sería una pérdida de tiempo.
Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
Obviamente, el Kremlin no esperaba la reacción firme y unida de Occidente frente a la anexión de Crimea.
Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма.
Como respuesta a las sanciones de Occidente, el Kremlin creará problemas en otros sitios para presionar a Estados Unidos.
В ответ на санкции Запада, Кремль будет оказывать давление на США и их союзников, создав проблемы в другом месте.
Frente a lo que representaba Politkovskaya -la responsabilidad de una prensa democrática de cuestionar al Kremlin y sus políticas-, el gobierno debería haberse asegurado de que nada malo le pasara.
Россия Путина уже потеряла 12 ведущих журналистов, которые были убиты за последние шесть лет.
El período de seis años desde que Vladimir Putin llegó al Kremlin ha sido un tiempo de señales profundamente opuestas.
С одной стороны, мир видит молодого и образованного лидера, который взял на себя обязательство модернизировать Россию, особенно в вопросах согласования ее правопорядка и судебной практики с международными нормами.
Analicemos las regiones separatistas en Moldavia y Georgia que sólo existen gracias al respaldo del Kremlin.
Взгляните на то, как Кремль стремится шантажировать своих соседей, угрожая им срывом энергетических поставок.
Analicemos la manera en que el Kremlin intenta chantajear a sus vecinos amenazando con interrumpir su suministro de energía.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Antes de eso, el Kremlin no tenía una idea muy clara sobre cómo manipular los nuevos medios de comunicación que había producido la incipiente democracia rusa.
До этого, Кремль почти не понимал как общаться с новыми средствами массовой информации, которые породила российская инфантильная демократия.
El Kremlin de hoy en día, sin embargo, está lleno de ingeniosas ideas acerca de cómo controlar e intimidar a los periódicos, la radio y la televisión.
Но сегодняшний Кремль полон умных идей по поводу того как контролировать и запугивать газеты, радио и телевидение.
La reconsolidación del poder dentro del Kremlin llevada a cabo por Putin, después de que gran parte del mismo escapara hacia las regiones durante los años del gobierno de Yeltsin, ha modificado drásticamente la línea divisoria de la política en Rusia.
Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
Su capacidad de desafío al presidente puede verse reforzada por el hecho de que el Kremlin no está siendo capaz de reconocer el potencial del reto que significan.
Их способность противостоять президенту может быть усилена тем фактом, что Кремль не принимает во внимание размах их вызова.
Para evitarlo, era preciso cortar de raíz la revolución ucraniana contra Yanukóvych, el inmensamente corrupto títere del Kremlin, y desprestigiarla ante los ojos del pueblo ruso.
В целях предотвращения такого исхода, революция в Украине против Януковича, который был изначально коррумпированной кремлевской марионеткой, должна были быть предотвращена и дискредитирована в глазах русского народа.
El Kremlin vio con gran aprehensión el espectro del cambio de régimen, especialmente en su vecindario.
Кремль воспринимал смену правительства с большим опасением, особенно в его окрестности.

Возможно, вы искали...