Kremlin французский
кремль
Значение Kremlin значение
Что в французском языке означает Kremlin?
Kremlin
kremlin
Перевод Kremlin перевод
Как перевести с французского Kremlin?
kremlin французский » русский
Kremlin французский » русский
Примеры Kremlin примеры
Как в французском употребляется Kremlin?
Субтитры из фильмов
Dites au Kremlin que ce n'est que le début!
И передайте в Кремль, что это только начало!
Au fait, tu connais la dernière histoire du Kremlin?
Я тут вспомнила. Слышала последние сплетни о Кремле?
Nous vous attendons enfin, au son des marches militaires et de notre hymne, d'entrer ensemble au Kremlin, de connaître ensemble l'immense joie de la paix et de la liberté!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы!
Nous n'avons pu joindre le Premier ministre Kissoff au Kremlin.
Мистер президент? Мы не смогли связаться с премьером Кисовым. Они не знают, где он и он не вернется в течение двух часов.
Monsieur le président, le Kremlin.
Господин Президент. Кремль.
Je m'en fatigue, comme le Kremlin.
То же, что и от Кремля.
Que dit le Kremlin?
А что отвечают из Кремля?
Pipi contre le mur du Kremlin?
Поссал на Кремлевскую стену, что-ли?
C'est le Kremlin ou quoi?
Это что, Кремль?
Nous contacterons le Kremlin. Mais cela prendra du temps.
Можем связаться с российским правительством, но вы должны понимать, что на это нужно время.
Le Kremlin.
Это Кремль.
C'est le principal, celui du Kremlin.
А в нём кремлёвская почта.
Et pour joindre le Kremlin?
Ну, а как Вы говорите с Кремлем?
Kremlin Joe a lancé l'attaque nucléaire?
Кремлёвский Джо обрушил на нас ядерные боеголовки?
Из журналистики
En effet, il semblerait que tous les membres du Kremlin soient en pleine lecture de Carl Schmitt, juriste et théoricien nazi selon lequel la mission centrale de la politique consiste à nommer ses ennemis.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
L'analyse approfondie du tissu de mensonges et de manipulations formulé par Poutine devant le Kremlin serait une perte de temps.
Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
Evidemment, le Kremlin ne s'attendait pas à une réaction ferme et unie de l'Ouest suite à son annexion de la Crimée.
Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма.
Pour répondre aux sanctions de l'ouest, le Kremlin pourrait faire pression sur les Etats-Unis et ses alliés en créant des problèmes ailleurs.
В ответ на санкции Запада, Кремль будет оказывать давление на США и их союзников, создав проблемы в другом месте.
Étant donné ce que représentait Politkovskaïa - la responsabilité d'une presse démocratique de remettre en question le Kremlin et ses politiques - le gouvernement aurait dû s'assurer qu'il ne lui arriverait rien.
Россия Путина уже потеряла 12 ведущих журналистов, которые были убиты за последние шесть лет.
Les six années qui se sont écoulées depuis l'arrivée de Vladimir Poutine au Kremlin ont été marquées par des signaux profondément contradictoires.
С одной стороны, мир видит молодого и образованного лидера, который взял на себя обязательство модернизировать Россию, особенно в вопросах согласования ее правопорядка и судебной практики с международными нормами.
Considérez les régions sécessionnistes jouant les francs-tireurs en Moldavie et en Géorgie, qui n'existent que parce qu'elles ont le soutien du Kremlin.
Взгляните на то, как Кремль стремится шантажировать своих соседей, угрожая им срывом энергетических поставок.
Regardez comme le Kremlin cherche à faire chanter ses voisins en menaçant leurs approvisionnements énergétiques.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Le Kremlin a éprouvé une grande appréhension face au spectre d'un changement de régime, en particulier à ses frontières.
Кремль воспринимал смену правительства с большим опасением, особенно в его окрестности.
Avec la décision du Kremlin en août dernier d'accorder l'asile temporaire à l'ancien agent de renseignement américain Edward J. Snowden, la remise à zéro a pris fin.
С решением Кремля в августе прошлого года о предоставлении временного убежища бывшему американскому подрядчику разведки Эдварду Дж. Сноудену, сброс завершился.
Le Kremlin considère également les Etats-Unis comme une source d'instabilité dans l'ancien espace soviétique et accuse l'Occident d'être responsable de l'agitation ukrainienne.
Кремль также рассматривает США как источник нестабильности в бывшем советском пространстве и обвиняет Запад в украинском беспорядке.
Mais l'idée du confinement n'a pas grande valeur, car le Kremlin perturbe la scène internationale en soutenant la Syrie et le Vénézuéla d'une manière irresponsable.
Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой.
Or pour savoir si, comme l'affirme le Kremlin, Ioukos est un cas isolé, il faut déchiffrer les motivations du Président Poutine.
Но окажется ли дело ЮКОСа отдельным случаем, как настаивает Кремль, зависит от толкования мотивов российского президента Владимира Путина.
Est-ce là encore un effet secondaire de la campagne contre Khodorkovsky, ou un objectif à part entière pour le Kremlin?
Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи?
Возможно, вы искали...
Kremlinois |
kremliniser |
Kremlinoise |
kremlinologie |
kremlinologue |
kremlinologique |
Kremlin de Kazan |
kreml |
Kremnica |
Krembz |
Krems I |
Kremis