Кремль русский

Перевод кремль по-испански

Как перевести на испанский кремль?

Кремль русский » испанский

Kremlin

кремль русский » испанский

kremlin

Примеры кремль по-испански в примерах

Как перевести на испанский кремль?

Субтитры из фильмов

Это Кремль.
El Kremlin.
Конечно, Кремль будет аплодировать этому.
Está claro que el Kremlin conspirará contra eso.
Мы забрали ключ с дачи и отправились в Кремль, на личную квартиру Сталина.
Anduvimos por el Krenlin. Y fuimos a la habitación de Stalin.
Кремль, сжираемый с лица земли - не Кремль.
Kremlin que puede ser arrasado no es un Kremlin en absoluto.
Кремль, сжираемый с лица земли - не Кремль.
Kremlin que puede ser arrasado no es un Kremlin en absoluto.
Кремль пытается выявить все твои связи.
El Kremlin está tratando de descubrir quiénes son tus agentes.
Я позвонил в Москву и предупредил, что мы приедем на день позже. Но у нас останется еще целых два дня, чтобы посмотреть на Красную площадь и Кремль.
Llame a un hotel en Moscú y me dijeron que llegaremos un día tarde, pero nos quedan dos días para ver la plaza roja, el Kremlin y.
Он сказал, что просто фотографировал Кремль.
Dijo que sólo tomaba una foto del Kremlin.
Чтобы мы не врезались в Кремль.
Así no chocaremos contra el Kremlin.
Мне всё равно - даже если их хватит, чтобы построить Кремль, вы все равно должны их читать.
No me importe si puede construir el Kremlin, aún así tiene que leerlas.
Итак, 12-этажный бар с видом на Кремль, Красную площадь и собор Василия Блаженного.
Un bar de 12 pisos que daba al Kremlin, la Plaza Roja y a la catedral de San Basilio.
Он вхож в Кремль, поэтому они поднимут из-за этого шум.
Parece que ha sido brutalmente golpeado.
Джоан, из-за этого события Кремль в ярости.
Joan, el Kremlin se ha puesto como una furia por esto.
Я снабжала Кремль своими данными, а они переправляли их ему.
Yo le proporcionaba información al Kremlin y ellos se la pasaban a él.

Из журналистики

Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма.
Obviamente, el Kremlin no esperaba la reacción firme y unida de Occidente frente a la anexión de Crimea.
В ответ на санкции Запада, Кремль будет оказывать давление на США и их союзников, создав проблемы в другом месте.
Como respuesta a las sanciones de Occidente, el Kremlin creará problemas en otros sitios para presionar a Estados Unidos.
Учитывая то, что представляла собой Политковская - ответственность демократической прессы подвергнуть сомнению Кремль и его политику - правительство должно было удостовериться в том, что с ней ничего плохого не случиться.
Como el asesinato del arzobispo Thomas Beckett en su Catedral de Canterbury hace muchos siglos, el crimen fue cometido en la clara convicción de que complacería al rey.
Взгляните на то, как Кремль стремится шантажировать своих соседей, угрожая им срывом энергетических поставок.
Analicemos las regiones separatistas en Moldavia y Georgia que sólo existen gracias al respaldo del Kremlin.
До этого, Кремль почти не понимал как общаться с новыми средствами массовой информации, которые породила российская инфантильная демократия.
Antes de eso, el Kremlin no tenía una idea muy clara sobre cómo manipular los nuevos medios de comunicación que había producido la incipiente democracia rusa.
Но сегодняшний Кремль полон умных идей по поводу того как контролировать и запугивать газеты, радио и телевидение.
El Kremlin de hoy en día, sin embargo, está lleno de ingeniosas ideas acerca de cómo controlar e intimidar a los periódicos, la radio y la televisión.
Их способность противостоять президенту может быть усилена тем фактом, что Кремль не принимает во внимание размах их вызова.
Su capacidad de desafío al presidente puede verse reforzada por el hecho de que el Kremlin no está siendo capaz de reconocer el potencial del reto que significan.
Кремль воспринимал смену правительства с большим опасением, особенно в его окрестности.
El Kremlin vio con gran aprehensión el espectro del cambio de régimen, especialmente en su vecindario.
Кремль также рассматривает США как источник нестабильности в бывшем советском пространстве и обвиняет Запад в украинском беспорядке.
El Kremlin también ve a Estados Unidos como una fuente de inestabilidad en el ex espacio soviético y culpa a Occidente por el malestar ucraniano.
Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой.
Sin embargo, el argumento de la contención no funciona, porque el Kremlin puede seguir haciendo de las suyas de manera irresponsable en todo el mundo, actuando junto con Siria o Venezuela.
Учитывая, что Россия тоже понесла серьезные последствия от аварии на Чернобыльской АЭС, можно надеяться, что Кремль откажется от идеи умышленно бомбить станции.
Dado que Rusia también se vio seriamente afectada por el accidente de Chernobyl, es de esperarse que el Kremlin recule ante la idea de bombardear las plantas intencionalmente.
В настоящее время Кремль рассматривает запрос Беларуси о двухмиллиардовом кредите, однако в том случае, если эти средства будут предоставлены, Беларуси придётся заплатить высокую политическую цену.
El Kremlin está considerando un pedido de Belarús de un crédito por 2.000 millones de dólares, pero, si este dinero aparece, Belarús tiene que estar preparado para pagar un alto precio político.
Ключевой фактор заключается в том, что, впервые с того момента, как Путин пришел к власти, Кремль почувствовал настоящую угрозу.
El factor decisivo es el de que, por primera vez desde que Putin llegó al poder, el Kremlin advierte una amenaza auténtica.
Кремль должен быть заинтересован в стабильном соседе, следующем по пути реформ, как другие страны, и стремиться к более тесным отношениям с ЕС.
Por eso, redunda en interés del Kremlin permitir la estabilidad y la implementación de reformas en un país vecino que, como otros, también quiere acercarse a la Unión Europea.

Возможно, вы искали...