maniobra испанский

манёвр, манёвры

Значение maniobra значение

Что в испанском языке означает maniobra?

maniobra

Grupo de movimientos con que la mano hace funcionar cualquier tipo instrumento. Clase de operaciones que se efectúan para intrigar. Serie ejecuciones que se hacen para conducir un vehículo, especialmente para que cambie de dirección. Milicia.| Dícese de las prácticas y simulacros militares que se realizan en los ejércitos.

Перевод maniobra перевод

Как перевести с испанского maniobra?

Примеры maniobra примеры

Как в испанском употребляется maniobra?

Простые фразы

Antes de adelantar, tienes que indicar la maniobra.
Перед обгоном ты должен сообщить о манёвре.

Субтитры из фильмов

Vais a ayudarme los dos con la maniobra.
Поможете мне с маневрированием.
Una ingeniosa maniobra. que se efectúa sin contacto físico.
Вот небольшая умная уловка которая делается на расстоянии.
Esto es real, no es una maniobra.
Это не маневры.
No es una maniobra.
Это не маневры.
La maniobra inicial es cercarlos.
Сначала мы их окружим.
No puedo ir desnudo a una maniobra del emperador!
Не идти же голым на манёвры!
Friedrich precisa estar mañana a las cuatro en el cuartel, para la maniobra del emperador.
Фридрих должен завтра в четыре прибыть в казарму, на императорские манёвры.
Wilhelm, me encanta la idea de tener un hombre en casa mientras voy de maniobra.
Это очень хорошо, Вильгельм, что в доме остаётся мужчина, пока я буду на манёврах.
Voy a la maniobra con el señor.
С вами я пошла бы на маневры.
Tal como Snell ha falseado los libros. lo de Relojes Apex parece la maniobra de un genio de las finanzas.
Снелл так жонглирует бумагами, что ситуация с Апекс Клок выглядит, как работа финансового гения.
Es una sucia maniobra.
Подлый трюк! - Типично!
El ejército intentó atacar. pero la maniobra fue desastrosa para todos.
Попытка солдатов увезти их... стоила им жизни.
Voy a hacer un buen intento, y creo que nos dará margen de maniobra suficiente.
Я попытался, и, думаю, выиграл время для передышки.
Con una maniobra muy pausada.
И это был очень неторопливый маневр.

Из журналистики

Con muy poco margen de maniobra en una situación en la que esencialmente llevaban las de perder, el partido esbozó con claridad lo que estaba en juego y sabiamente le dejó la decisión final al parlamento.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Esta inconcebible maniobra quedó al descubierto sólo después de la muerte de Abacha, con la seguidilla de confesiones posteriores por parte de los agentes de policía que en realidad cometieron el crimen.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Algunos países, como Alemania, tienen margen de maniobra fiscal.
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
En comparación con 2008-2009, cuando las autoridades gozaban de un amplio margen de maniobra, las autoridades monetarias y fiscales se están quedando sin munición de políticas (o, para expresarlo con más cinismo, sin conejos que sacar del sombrero).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Aunque este último país tenía un poder económico desproporcionado, su margen de maniobra político y militar estaba limitado por el poder soviético.
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз.
Pero, como podrían estar indicando países como Egipto, Siria y Libia, la sucesión hereditaria no es una maniobra inherentemente reaccionaria.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
Después de todo, como saben las autoridades chinas, sólo un crecimiento sólido y continuo dará al gobierno el espacio de maniobra que necesita para comenzar a revaluar el yuan.
В конце концов, как знает китайское руководство, только продолжение сильного роста обеспечит правительству пространство для маневров, которое ему нужно для начала ревальвации юаня.
Ese planteamiento brindaría el margen de maniobra necesario para restablecer la confianza y aplicar reformas en una atmósfera de optimismo moderado y no de desesperación.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.
Por otra parte, tomar esta iniciativa histórica, en comparación con una maniobra táctica pusilánime, aumentaría sustancialmente las posibilidades de los políticos de ser reelegidos más adelante.
С другой стороны, принятие этой исторической инициативы могло бы, относительно малодушного тактического маневрирования, существенно увеличивать шансы политиков на переизбрание позже.
La paliza que sufrieron varios gobiernos en las recientes elecciones al Parlamento de la Unión Europea los pone en una situación con muy poco margen de maniobra frente a la Cumbre de la UE que se celebrará esta semana.
Нападки, которым подверглись многие правительства в период недавних выборов в Парламент Европейского Союза, поставили их в затруднительное положение, поскольку на этой неделе намечен саммит ЕС.
Al fin y al cabo, en materia de asuntos exteriores, el margen de maniobra del próximo Presidente será pequeño.
В конце концов, в вопросах внешней политики у следующего президента будет очень небольшое пространство для маневрирования.
Las reservas oficiales de divisas no tardarán en ascender a dos billones de dólares de los EE.UU. Así, pues, las autoridades tienen amplio margen de maniobra, en caso de que se presente algún problema.
Государственные валютные фонды соро составят два триллиона долларов США. Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра.
Ahora los países emergentes tienen mucha más flexibilidad en materia de políticas y más espacio de maniobra que en otros tiempos.
Сегодня развивающиеся страны обладают значительной гибкостью политики, а также гораздо большим пространством для маневра, чем в прошлом.
Tranquilamente podrían haber dejado pasar la asamblea de la OEA, dándole al nuevo presidente norteamericano más tiempo para preparar a su Congreso y a su opinión pública para una maniobra delicada.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.

Возможно, вы искали...